"of retained" - Translation from English to Arabic

    • المحتفظ بها
        
    • غير الموزعة
        
    • المستبقاة
        
    • المُحتفظ بها
        
    • المحتفَظ بها
        
    She therefore suggested that the Committee should revert to an approach that respected the form of retained ownership as a basis for third-party effectiveness. UN واقترحت لذلك أن تعود اللجنة إلى النهج الذي يحترم شكل الممتلكات المحتفظ بها كأساس للنفاذ تجاه الأطراف الثالثة.
    However, many States Parties have expressed an interest in sharing, on a voluntary basis, information on the utility of retained mines. UN ومع ذلك، أبدت عدة دول أطراف اهتمامها بتقاسم المعلومات طوعا بشأن فائدة الألغام المحتفظ بها.
    Summary of voluntary information provided by the States Parties on the plans and the actual use of retained anti-personnel mines UN موجز المعلومات الطوعية المقدمة من الدول الأطراف عن الخطط والاستعمال الفعلي للألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها
    The practical question raised at that stage was whether any adjustments to the expected cash-flow model should be made to the opening balance of retained earnings. UN وكان السؤال العملي الذي طُرح في تلك المرحلة يتعلق بما إذا كان ينبغي إجراء أي تسويات لنموذج التدفق المالي المتوقع على الرصيد الافتتاحي للأرباح غير الموزعة.
    When no restatement of comparative figures takes place, the opening balance of retained earnings for the next period should be restated for the cumulative effect of the error before the beginning of that period. UN ومتى لم تجر أي إعادة صياغة للأرقام المقارنة، لزم إعادة حساب الرصيد الافتتاحي للأرباح غير الموزعة للفترة اللاحقة لأخذ الأثر التراكمي للخطأ في الحسبان قبل بداية تلك الفترة.
    Disclosure of the value of retained expendable property in the notes to financial statements is also not required under United Nations system accounting standards. UN ولا تشترط المعايير المذكورة أيضا الكشف عن قيمة الممتلكات المستهلكة المستبقاة في الملاحظات على البيانات المالية.
    Information provided on a voluntary basis on the plans and the actual use of retained anti-personnel mines UN المعلومات المقدمة طوعاً عن الخطط والاستعمال الفعلي للألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها
    Necessary quantities, types and estimated future requirements in terms of retained anti-personnel mines are reviewed on an annual basis. UN وتُستعرض سنوياً الكميات اللازمة والأنواع والاحتياجات المقدرة للمستقبل فيما يتعلق بالألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها.
    27. Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with details by the Board concerning the breakdown of the overall amounts retained by each National Committee in terms of retained reserves and retained costs. UN 27 - وزَوَّد المجلس اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، بتفاصيل المبالغ الإجمالية التي تحتفظ بها كل لجنة وطنية سواء فيما يتعلق بالمبالغ المحتفَظ بها كاحتياطي أو المبالغ المحتفظ بها لتغطية التكاليف.
    Upon further enquiry, the Advisory Committee was informed that the variations in the level of retained costs were caused by the varying levels of administrative costs among the National Committees. UN وعند المزيد من الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن الفروق في المبالغ المحتفظ بها لتغطية التكاليف تنشأ عن اختلاف مستويات التكاليف الإدارية بين اللجان الوطنية.
    Plans for use of retained mines include: training of engineering staff to support demining work in countries affected by mines, and training to deal with the reported presence of mines in Honduras. UN وتتضمن خطط استعمال الألغام المحتفظ بها ما يلي: تدريب العاملين في مجال الهندسة على دعم عمل إزالة الألغام في البلدان الموبوءة بالألغام، والتدريب على التعامل مع حالات الألغام المبلغ عنها في هندوراس.
    The MDD Teams are trained by first creating a sample mine field using a small number of retained mines of the same type the MDD teams will be expected to encounter. UN وتدرَّبت فرق كلاب كشف الألغام بداية بإنشاء نموذج لحقل ألغام وذلك باستخدام عدد قليل من الألغام المحتفظ بها من نفس النوع يتوقع أن تعثر عليه فرق كلاب كشف الألغام.
    However, as the Commission pursued the objectives of those resolutions, the Government of Iraq took further steps, including the secret unilateral destruction of retained weapons. UN ولكن مع مضي اللجنة قدما في تحقيق أهداف تلك القرارات، اتخذت حكومة العراق خطوات أخرى، بما في ذلك التدمير السري الانفرادي لﻷسلحة المحتفظ بها.
    The MDD Teams are trained by first creating a sample mine field using a small number of retained mines of the same type the MDD teams will be expected to encounter. UN وتدرَّبت فرق كلاب كشف الألغام بداية بإنشاء نموذج لحقل ألغام وذلك باستخدام عدد قليل من الألغام المحتفظ بها من نفس النوع يتوقع أن تعثر عليه فرق كلاب كشف الألغام.
    Action #57: Annually report, on a voluntary basis, on the plans for and actual use of anti-personnel mines retained, explain any increase or decrease in the number of retained anti-personnel mines. UN الإجراء رقم 57: تقديم تقرير سنوي على أساس طوعي عن الخطط المتعلقة بالألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها وعن الاستعمال الفعلي لهذه الألغام، وتوضيح أسباب أي زيادة أو نقص في عدد الألغام المحتفظ بها.
    The opening balance of retained earnings for the earliest prior period presented and the other comparative amounts disclosed for each prior period presented should be adjusted, where applicable, as if the new accounting policy had always been in use. UN ويجب تسوية الرصيد الافتتاحي للأرباح غير الموزعة بالنسبة إلى الفترة السابقة المعروضة الأسبق والمبالغ الأخرى المقارنة المكشوف عنها لكل فترة سابقة معروضة، حيثما انطبق ذلك، وكأن سياسة المحاسبة الجديدة قد كانت دائماً نافذة.
    When comparative information for a particular prior period is not restated, the new accounting policy should be applied to the balances of assets and liabilities as at the beginning of the next period, and a corresponding adjustment should be made to the opening balance of retained earnings for the next period. UN ومتى لم تُعَدْ صياغة المعلومات المقارنة لفترة سابقة معينة، لزم تطبيق سياسة المحاسبة الجديدة على رصيدي الأصول والخصوم في بداية الفترة اللاحقة ووجب إجراء تسوية متناسبة على الرصيد الافتتاحي للأرباح غير الموزعة للفترة اللاحقة.
    (b) when the error occurred before the earliest prior period presented, restating the opening balance of retained earnings for that period, so that the financial statements are presented as if the error had never occurred. UN (ب) إعادة حساب الرصيد الافتتاحي للأرباح غير الموزعة لتلك الفترة بحيث تعرض البيانات المالية وكأن الخطأ لم يقع قط، إذا كان الخطأ قد وقع قبل الفترة المعروضة الأسبق.
    Nor is disclosure of the value of retained expendable property in the notes to financial statements required under the United Nations system accounting standards. UN ولا تشترط المعايير المذكورة أيضا الكشف عن قيمة الممتلكات المستهلكة المستبقاة في الملاحظات على البيانات المالية.
    It was reiterated that the understanding of the Oslo negotiators was that the numbers of retained anti-personnel mines should be the " minimum number absolutely necessary and should be calculated in hundreds or thousands, and not in tens of thousands " . UN وأعيد التأكيد على أن فهم مفاوضي أوسلو هو أنه ينبغي أن يكون عدد الألغام المضادة للأفراد المستبقاة هو " العدد الأدنى اللازم للغاية وينبغي أن يحصى بالمئات أو الآلاف، وليس بعشرات الآلاف " .
    In fact, the quality of retained knowledge was even more important. UN بل إن نوعية المعارف المُحتفظ بها تتسم بأهمية أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more