"of returnees from" - Translation from English to Arabic

    • من العائدين من
        
    • للعائدين من
        
    • من العائدين إلى الوطن من
        
    In this way, some 6065 per cent of returnees from Germany have been relocated. UN وبهذا، تم إعادة توطين نسبة تتراوح بين 60 و65 في المائة تقريباً من العائدين من ألمانيا.
    Lesotho, with an unemployment rate of 35 per cent already, will not only have to try to provide new jobs for the currently unemployed and the annual new job seekers, but also accommodate the high number of returnees from South Africa. UN وليسوتو، التي بلغ معدل البطالة فيها ٣٥ في المائة بالفعل، لن يكون عليها فقط أن تحاول توفير فرص عمل جديدة للعاطلين حاليا ولملتمسي العمل الجدد سنويا، بل أن تستوعب أيضا اﻷعداد الكبيرة من العائدين من جنوب افريقيا.
    As proof of its defeat, very large numbers of returnees from the rebel movement came back home, convinced that it lacked a proper objective and that it had fallen prey to the influence of foreign powers. UN وكدليل على انحسار حركة التمرد ظل السودان يستقبل أعدادا كبيرة من العائدين من حركة التمرد يوميا بعد اقنتاعهم بافتقارها للهدف السليم ووقوعها أسيرة لنفوذ وتوجهات القوى اﻷجنبية.
    The overall objective of the IOM project, funded by the United States Government, was to contribute to the long-term reintegration of returnees from the United States. UN وكان الهدف العام لمشروع المنظمة الدولية للهجرة، الممول من حكومة الولايات المتحدة، هو الإسهام في عملية إعادة الإدماج الطويلة الأمد للعائدين من الولايات المتحدة.
    Actual voluntary repatriation of returnees from the Islamic Republic of Iran to their countries of origin. Number of returnees having received transportation assistance and repatriation grants. UN • العودة الطوعية الفعلية للعائدين من جمهورية إيران الإسلامية إلى • عدد العائدين الذين تلقوا مساعدة تتعلق بالنقل ومِنح العودة إلى الوطن. بلدانهم الأصلية.
    The arrival of scores of thousands of returnees from Zaire has made the precarious situation prevailing in Burundi even more critical. UN ونتج عن وصول عشرات اﻵلاف من العائدين إلى الوطن من زائير الى ازدياد عدم الاستقرار السائد في بوروندي.
    The escalation of conflict is likely to increase as disputes over already limited resources arise between host communities and the growing numbers of returnees from the Sudan and neighbouring countries. UN ومن المحتمل أن تتصاعد أعمال العنف مع تزايد الصراع على الموارد المحدودة أصلاً بين المجتمعات المحلية المضيفة والأعداد المتنامية من العائدين من السودان والبلدان المجاورة.
    There is continuing concern about the capacity to deal with the large number of returnees from abroad, which could overburden the fragile social services still being established in Kosovo. UN والقلق مستمر بشأن القدرة على التعامل مع عدد كبير من العائدين من الخارج، الذين قد يشكلون عبئا أكبر مما تحمله الخدمات الاجتماعية الهشة التي يستمر إنشاؤها في كوسوفو.
    Failure to do so, however, could result in renewed conflict over scarce resources as an impoverished people, including increasing numbers of returnees from exile, are struggling to survive and rebuild their lives. UN بيد أن عدم القيام بذلك قد يؤدي إلى تجدد الصراع على الموارد الشحيحة حينما يجاهد شعب فقير، بما في ذلك أعداد متزايدة من العائدين من المنفى، للبقاء وإعادة بناء حياتهم.
    In addition to the internally displaced, a number of returnees from Pakistan and the Islamic Republic of Iran were also staying in Balkh Province. UN وباﻹضافة الى هؤلاء المشردين داخليا، يلاحظ أن ثمة عددا من العائدين من باكستان وجمهورية إيران اﻹسلامية يقيم أيضا في محافظة بالخ.
    11. The Rwandan authorities initially arrested small numbers of returnees from Zaire and, in some cases, returnees were detained or turned themselves in for their own protection. UN ١١- واعتقلت السلطات الرواندية في البداية أعداداً قليلة من العائدين من زائير وتم في بعض الحالات احتجاز العائدين أو قام العائدون بتسليم أنفسهم لكي يتمتعوا بحماية.
    105. The assistance component for internally displaced persons has been increased under phases V and VI to accommodate the arrival of a large number of returnees from the Islamic Republic of Iran and internally displaced persons in the region. UN ١٠٥ - وزيد عنصر المساعدة المقدمة للمشردين داخليا في إطار المرحلتين الخامسة والسادسة بغية استيعاب وصول عدد كبير من العائدين من جمهورية إيران اﻹسلامية والمشردين داخليا في المنطقة.
    10. In contrast with the first days following the mass influx from Zaire, the Field Operation received reports of a larger number of initial arrests of returnees from the United Republic of Tanzania. UN ١٠ - وخلافا لﻷيام اﻷولى التي أعقبت التدفق الجماعي من زائير، تلقت العملية الميدانية تقارير عن اعتقالات أولية لعدد كبير من العائدين من جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Investment in infrastructure and basic service delivery and development, especially outside of Juba, have been minimal, with a consequent lack of State infrastructure required to protect and integrate the vast number of returnees from the North and neighbouring countries. UN وهناك القليل من الاستثمار في الهياكل التحتية والخدمات الأساسية والتنمية، وبخاصة خارج مدينة جوبا، مما يؤدي إلى انعدام الهياكل الأساسية للدولة المطلوبة لحماية وإدماج الأعداد الكبيرة من العائدين من شمال السودان والبلدان المجاورة.
    50. A joint Government, UNHCR and the World Food Programme (WFP) mission to Pujehun district in southern Sierra Leone has confirmed that there has been an influx of returnees from Liberia, who are thought to be crossing the border at the rate of some 90 per day. UN ٥٠ - وقد أكدت بعثة مشتركة بين الحكومة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي، قامت بزيارة مقاطعة بوجيهون في جنوب سيراليون، أن هناك دفقا من العائدين من ليبريا، ويُعتقد أن هؤلاء العائدين يعبرون الحدود بمعدل يناهز ٩٠ شخصا يوميا.
    9. Finally, in addition to the planned reintegration of large numbers of returnees from Djibouti and Ethiopia in 1996, repatriants returning individually or in small groups from various countries to North-West Somalia will also benefit from the reintegration activities. UN ٩- وأخيرا، وعلاوة على خطط إعادة إدماج اﻷعداد الكبيرة من العائدين من جيبوتي وأثيوبيا في عام ٦٩٩١، فإن العائدين بمفردهم أو في مجموعات صغيرة من بلدان مختلفة إلى شمال غربي الصومال سيستفيدون هم أيضا من أنشطة إعادة الادماج.
    438. The Committee notes that a large number of returnees from Bangladesh to northern Rakhine State have gone back to their villages of origin, but is concerned that some 850,000 Muslim residents in northern Rakhine State and large numbers of persons of Chinese or Indian descent throughout the country remain stateless, making it impossible for children of these families to benefit from the provisions and principles of the Convention. UN 438- تلاحظ اللجنة أن عدداً كبيراً من العائدين من بنغلاديش إلى ولاية راكهين الشمالية قد عادوا إلى قراهم الأصلية، لكنها تشعر بالقلق لأن قرابة 000 850 مسلم من المقيمين في ولاية راكهين الشمالية وأعداداً كبيرة من الأشخاص المنحدرين من أصل صيني أو هندي لا يزالون عديمي الجنسية في جميع أنحاء البلاد، مما يحول دون تمتع أطفال تلك الأسر بأحكام ومبادئ الاتفاقية.
    8. Following the start of the massive influx of returnees from Zaire on 15 November 1996, the Government of Rwanda announced that occupants of houses and land belonging to arriving returnees would have 15 days to vacate such premises. UN ٨ - وإثر بدء التدفق الجماعي للعائدين من زائير في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، أعلنت حكومة رواندا أن على شاغلي المنازل واﻷراضي المملوكة للعائدين الذين وصلوا إلى رواندا أن يخلوها في غضون ١٥ يوما.
    While the planned number of returnees from Pakistan (100,000 persons) has not changed, the expected repatriation figure from the Islamic Republic of Iran has substantially been revised from a modest 5,000 returnees at the beginning of the year, up to 104,000 by May 1999. UN وفي حين أن العدد المتوخى للعائدين من باكستان (000 100 شخص) لم يتغير إلا أن الرقم المتوقع للعودة إلى الوطن من جمهورية إيران الإسلامية قد تغير بقدر كبير من عدد متواضع قدره 000 5 عائد في بداية العام ليصل إلى 000 104 عائد في أيار/مايو 1999.
    Due to a large influx of returnees from Congo (1996 onwards) and bearing in mind that the Government of Rwanda has no screening capacity to deal with returnees and their lots of luggage on one hand; remembering that on the other hand the Government is duty bound to assist returnees, the Government of Rwanda's security concerns rise from that lack of logistics, food and transportation means. UN ونظرا للتدفق الواسع للعائدين من الكونغو (منذ عام 1996 فصاعدا) وبالنظر إلى عدم توافر قدرة لفحص العائدين وأمتعتهم الكثيرة لدى حكومة رواندا من جهة، وإلى التزام الحكومة بمساعدة العائدين من جهة أخرى، فإن الشواغل الأمنية لحكومة رواندا تزداد بسبب نقص السوقيات والأغذية ووسائل النقل.
    54. At the same time, the arrival of large numbers of returnees from Zaire meant that they tended to concentrate at specific points in the country. UN ٤٥- وفي الوقت ذاته، فإن عودة عدد كبير من العائدين إلى الوطن من زائير شجع على تركزهم في أماكن معينة من البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more