It is foreseen that, in the next biennium, ILO will be more closely involved with helping countries align their migration policies with their long-term development goals, including the reintegration of returning migrants. | UN | ومن المتوقع خلال فترة السنتين المقبلة أن تكثف المنظمة مساعدتها للبلدان من أجل التوفيق بين سياساتها المتعلقة بالهجرة وأهدافها اﻹنمائية الطويلة اﻷجل بما في ذلك إعادة إدماج المهاجرين العائدين. |
Governments of countries of origin are urged to devise ways of using the skills of returning migrants and to collaborate with countries of destination in promoting the return of qualified migrants who can play a crucial role in the transfer of knowledge and technology. | UN | وتُحث حكومات بلدان المنشأ على إيجاد سبل لاستخدام مهارات المهاجرين العائدين والتعاون مع بلدان المقصد في تشجيع عودة المهاجرين المؤهلين الذين يمكن أن يؤدوا دورا حاسم اﻷهمية في نقل المعرفة والتكنولوجيا. |
59. Countries of origin also benefit from the ideas, attitudes and behaviours of returning migrants. | UN | 59 - وتستفيد بلدان الأصل من أفكار المهاجرين العائدين ومواقفهم وتصرفاتهم أيضا. |
Appropriate methods and instruments to monitor return migration trends and the characteristics of returning migrants must be developed and implemented. | UN | ويجب وضع وتنفيذ أساليب وأدوات ملائمة لرصد اتجاهات هجرة العودة والخصائص المميزة للمهاجرين العائدين. |
Her Government therefore accorded high priority to the evaluation and efficient management of migration flows, the proper monitoring and reintegration of returning migrants, the creation of good job opportunities to stem the exodus of the labour force and expertise, and the promotion of remittance investments in local business. | UN | ولهذا تولي حكومتها أولوية عالية لتقييم تدفقات الهجرة وإدارتها على نحو ذي كفاءة، والرصد السليم للمهاجرين العائدين وإعادة إدماجهم، وإتاحة فرص عمل جيدة لمنع نزوح قوة العمل والخبرة الفنية، وتشجيع استثمار التحويلات المالية في الأعمال التجارية المحلية. |
The Bureau of Foreign Employment of Sri Lanka has adopted reintegration programmes, including loan schemes and scholarships for the education of the children of returning migrants. | UN | كما اعتمد مكتب العمالة الخارجية في سري لانكا برامج لإعادة الدمج، وتشمل خططا للقروض ومنحا دراسية لتعليم الأطفال المهاجرين العائدين. |
Armenia had launched a number of programmes to facilitate the reintegration of returning migrants into society as active contributors, and preliminary results were encouraging. | UN | وقد استهلت أرمينيا عدداً من البرامج لتيسير إعادة إدماج المهاجرين العائدين في المجتمع بوصفهم مُسهمين نشطاء وقد كانت النتائج التمهيدية مُشجعة. |
(c) To facilitate the reintegration process of returning migrants. | UN | )ج( تيسير عملية إعادة إدماج المهاجرين العائدين. |
Countries with newly established or transitional Governments, such as Egypt and Tunisia, have been faced with the need to reintegrate large numbers of returning migrants without adequate time to prepare, and are already seeing a drop in remittance flows. | UN | وهناك بلدان عُيّنت فيها حكومة جديدة أو حكومة انتقالية قبل فترة وجيزة، مثل مصر وتونس، وجدت نفسها تواجه الحاجة إلى إعادة إدماج أعداد كبيرة من المهاجرين العائدين دون أن يتاح لها الوقت الكافي للاستعداد لذلك، وباتت تشهد بالفعل تراجعاً حاداً في تدفق التحويلات. |
41. The Committee recommends that the State party develop a programme, in accordance with the principles of the Convention, to assist in the long-term reintegration of returning migrants into the economic, social and cultural fabric of Guatemala. | UN | 41- توصي اللجنة الدولة الطرف باستحداث برنامج وفقاً لمبادئ الاتفاقية، يهدف إلى مساعدة المهاجرين العائدين من أجل إعادة إدماجهم بصورة دائمة في النسيج الغواتيمالي الاقتصادي والاجتماعي والثقافي. |
In our region, the crisis prompted us to adopt immediate responses to protect the human rights of our minors, review current procedures for the social reintegration of returning migrants and to intensify the measures taken to break up human trafficking networks. | UN | وفي منطقتنا، كان لزاما علينا اتخاذ خطوات عاجلة تكفل حقوق الإنسان لأطفالنا، وإعادة النظر في النظم السارية لإعادة إدماج المهاجرين العائدين في المجتمع وتعزيز تنفيذ التدابير الرامية إلى تفكيك شبكات الاتجار بالأشخاص. |
Since the international migrants included in these estimates are only those who were outside of their country of origin, low growth in the number of international migrants living in developing countries does not imply a reduction or slowdown of migration flows between developing countries, since flows of returning migrants may be important in magnitude and will cancel out other outward flows. | UN | ونظرا لأن المهاجرين الدوليين الذين تشملهم هذه التقديرات، هم فقط أولئك الذين كانوا خارج بلدانهم الأصلية، فإن النمو المنخفض في عدد المهاجرين الدوليين الذين يعيشون في البلدان النامية لا يعني انخفاض أو تباطؤا في تدفقات الهجرة بين البلدان النامية، حيث أن تدفقات المهاجرين العائدين قد تكون كبيرة في حجمها وأنها ستعوض التدفقات الأخرى إلى الخارج. |
63. The round table could focus on the experiences gained since 2006 in leveraging remittances and other diaspora contributions for development, facilitating the portability of diplomas, skills and benefits, reducing the costs of migrating and of transferring remittances, and promoting the reintegration of returning migrants. | UN | 63 - يمكن أن تركز المائدة المستديرة على الخبرات المكتسبة منذ عام 2006 في الاستفادة من التحويلات والمساهمات الأخرى للشتات من أجل التنمية، وتيسير قابلية نقل الشهادات والمهارات والمزايا، والحد من تكاليف الهجرة ورسوم تحويل الأموال، وتعزيز إعادة إدماج المهاجرين العائدين إلى بلدانهم. |
19. As of the first quarter of 2009, no significant number of returning migrants has been reported in more diversified economies that are home countries to a substantial number of migrants working in GCC countries, North America and Europe and that depend on remittances to partly redress balance of payments shortages. | UN | 19 - وفي الربع الأول من عام 2009، لم يسجل أي عدد يذكر من المهاجرين العائدين في الاقتصادات الأكثر تنوعا التي تعد بمثابة بلدان أصلية لعدد كبير من العمال المهاجرين في بلدان مجلس التعاون الخليجي وأمريكا الشمالية وأوروبا والتي تعتمد على التحويلات المالية لسد جزء من العجز في ميزان المدفوعات. |
Faced with that migratory crisis, that in 2014 involved a steep increase in the number of minors emigrating unaccompanied to the United States, we took immediate action to protect the human rights of our under age citizens, ensure the social reintegration of returning migrants and take measures to break up human trafficking networks. | UN | وفي ضوء أزمة الهجرة التي شهدناها مؤخرا والتي تمثلت في زيادة حادة في أعداد المهاجرين القاصرين غير المصحوبين إلى الولايات المتحدة خلال عام 2014، اتخذنا مجموعة من التدابير العاجلة التي تكفل للقاصرين من رعايانا احترام حقوق الإنسان الخاصة بهم، وإعادة إدماج المهاجرين العائدين في المجتمع وتنفيذ تدابير لتفكيك شبكات الاتجار بالأشخاص. |
Calling for a comprehensive approach to managing migration, the International Conference on Population and Development spelled out the need to address the root causes of migration, especially those related to poverty; encourage more cooperation and dialogue between countries of origin and destination in order to maximize the benefits of migration; protect the rights of migrants; and facilitate the reintegration of returning migrants. | UN | وقد دعا المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى اعتماد نهج شامل لإدارة الهجرة، في الوقت الذي أشار فيه إلى الحاجة إلى تناول الأسباب الجذرية للهجرة، ولا سيما تلك المتعلقة بالفقر؛ وتشجيعِ مزيد من التعاون والحوار بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد بهدف الاستفادة أقصى ما يمكن من الهجرة؛ وحماية حقوق المهاجرين؛ وتسهيل إعادة إدماج المهاجرين العائدين |
In this regard, the Central Emergency Response Fund disbursed $3.4 million and $2.4 million to humanitarian agencies in Burundi and Rwanda, respectively, to address the most urgent needs of returning migrants. | UN | وفي هذا الصدد، دفع الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ 3.4 ملايين دولار لوكالات الإغاثة الإنسانية العاملة في بوروندي و 2.4 مليون دولار للوكالات العاملة في رواندا، من أجل تلبية الاحتياجات الأكثر إلحاحا للمهاجرين العائدين. |
Issues of concern to the Special Rapporteur on the human rights of migrants included debt bondage, labour-related abuses and institutional exploitation of returning migrants at points of entry/return. | UN | ومن القضايا التي أثارت قلق المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين، الاسترقاق بسبب المديونية(183)، والتجاوزات التي يتعرض لها المهاجرون في مجال العمل(184)، والاستغلال المؤسسي للمهاجرين العائدين عند نقاط الدخول/العودة(185). |
37. It was therefore necessary to engage in broader and deeper analyses of the impact of returning migrants with a view to developing specific policies to encourage development by making optimum use of migrants' skills, experience and savings, both for their own benefit and for that of their families and regions. | UN | 37 - وحبذا لو يتم توسيع نطاق تحليل أثر عودة المهاجرين وتعميقه بما يمكن من وضع سياسات محددة تسخر إلى أقصى حد ممكن مهاراتهم وخبراتهم ومدخراتهم لأغراض التنمية وتعود بالنفع عليهم وعلى أفراد أسرهم ومناطقهم. |