"of returning refugees" - Translation from English to Arabic

    • اللاجئين العائدين
        
    • للاجئين العائدين
        
    • عودة اللاجئين
        
    • العائدين من اللاجئين
        
    • للعائدين من اللاجئين
        
    • اللاجئون العائدون
        
    The projected number of returning refugees was hence reduced to 1.3 million. UN لذا فقد خفض العدد المسقط من اللاجئين العائدين الى ١,٣ مليون.
    The massive flow of returning refugees must be accommodated. UN كما ينبغي إيواء التدفق الهائل من اللاجئين العائدين.
    The Council stresses the importance of addressing the needs of returning refugees. UN ويشدد المجلس على أهمية تلبية احتياجات اللاجئين العائدين.
    Call upon all parties concerned to ensure non-discriminatory treatment of returning refugees and internally displaced persons. UN دعوة جميع الأطراف المعنية إلى ضمان المعاملة غير التمييزية للاجئين العائدين والمشردين داخليا.
    Call upon all parties concerned to ensure non-discriminatory treatment of returning refugees and internally displaced persons. UN دعوة جميع الأطراف المعنية إلى ضمان المعاملة غير التمييزية للاجئين العائدين والأشخاص المشردين داخليا.
    UNHCR actively seeks to consolidate the reintegration of returning refugees in their country of origin. UN وتعمل المفوضية بشكل حثيث على تعزيز إعادة إدماج اللاجئين العائدين في بلدانهم الأصلية.
    The Commission must also coordinate closely with UNHCR and expedite arrangements for the registration of returning refugees. UN ويجب على اللجنة أيضا أن تنسق بصورة وثيقة مع المفوضية، وأن تعجل بالترتيبات اللازمة لتسجيل اللاجئين العائدين.
    A special decree regulated the recovery of properties of returning refugees. UN وقد صدر مرسوم خاص ينظم استرداد اللاجئين العائدين لممتلكاتهم.
    The parties also said they believed that the number of returning refugees should rise to 10,000 a day within a short time. UN وقالت الدول اﻷطراف في اﻹعلان كذلك أنها تعتقد أن عدد اللاجئين العائدين سيرتفع إلى ٠٠٠ ١٠ لاجئ يوميا خلال فترة قصيرة.
    Local memoranda of understanding were signed with UNDP in Mozambique and Afghanistan on the reintegration of returning refugees and internally displaced persons. UN وتم توقيع مذكرات تفاهم محلية مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في موزامبيق وأفغانستان بشأن إعادة ادماج اللاجئين العائدين والمشردين داخليا.
    Those efforts have caused some increase in the numbers of returning refugees. UN وقد أثمرت تلك الجهود زيادة في أعداد اللاجئين العائدين.
    There is great concern that the pressure of returning refugees and tensions from neighbouring countries will result in further deterioration of the situation. UN وهناك قلق كبير من أن يحدث مزيد من التدهور في الحالة من جراء ضغوط اللاجئين العائدين والتوترات الناشئة من البلدان المجاورة.
    A special decree regulated the recovery of properties of returning refugees. UN وقد صدر مرسوم خاص ينظم استرداد اللاجئين العائدين لممتلكاتهم.
    This is limited in time, for the first priority will be given to the assistance of returning refugees. UN وهذا اﻷمر محدود بالزمن، ذلك أن اﻷولوية اﻷولى ستعطى لمساعدة اللاجئين العائدين.
    As a result, the number of returning refugees in 1993 fell below the predicted levels. UN ونتيجة لذلك انخفض عدد اللاجئين العائدين في عام ١٩٩٣ إلى مستوى يقل عن المستويات المتوقعة.
    Many of them are now able to absorb the large influx of returning refugees from the Islamic Republic of Iran and Pakistan. UN ويستطيع عدد كبير منها، حاليا، استيعاب التدفقات الكبيرة من اللاجئين العائدين من جمهورية إيران اﻹسلامية وباكستان.
    In both cases, UNHCR was contributing to the initial reintegration of returning refugees and internally displaced people. UN وفي كلتا الحالتين تسهم المفوضية في إعادة الدمج الأولية للاجئين العائدين والمشردين داخلياً.
    Those pledges should also factor in the repatriation and rehabilitation of returning refugees. UN وينبغي أيضاً أن تحسب تلك التعهدات حساب الإعادة إلى الوطن وإعادة التأهيل للاجئين العائدين.
    WHO is gearing its operations to minimize health problems which may occur from the sudden influx of returning refugees. UN ومنظمة الصحة العالمية تقوم بتهيأة عملياتها بما يخفف من المشاكل الصحية التي قد تنجم عن التدفق المفاجئ للاجئين العائدين.
    25. The delay in implementing the Agreement creates political and security-related uncertainties, which in part explain the reduced flow of returning refugees and displaced persons back to their communities of origin. UN 25 - يؤدي تأخر تنفيذ الاتفاق إلى عدم الاستقرار السياسي والأمني الذي قد يفسر جزئيا تباطؤ عودة اللاجئين والمشردين إلى مجتمعاتهم الأصلية.
    The ultimate goal of these activities is for the reintegration of returning refugees to become an integral part of a country's development plan. UN والهدف النهائي لهذه الأنشطة هو إعادة دمج العائدين من اللاجئين كي يصبحوا جزءاً لا يتجزأ من خطط التنمية في بلدانهم.
    With a view to ensuring their safety, honour and dignity, the Parties also call upon the United Nations, the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) to provide assistance in order to ensure the safety of returning refugees and involuntarily displaced persons and to establish and expand their presence at places where such persons are living. UN ولكي تكفل السلامة والشرف والكرامة للاجئين، تناشد اﻷطراف اﻷمم المتحدة، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، تقديم مساعدتها لضمان اﻷمن للعائدين من اللاجئين والمشردين رغم إرادتهم وأن ترسخ وجودها، وتوسع نطاقه، في اﻷماكن التي كان هؤلاء اﻷشخاص يعيشون فيها من قبل.
    Basic water supply and sanitation facilities will be provided along the main routes of returning refugees and at semi-permanent encampments of displaced people within Rwanda. UN وسيجري توفير المرافق اﻷساسية لﻹمداد بالمياه والمرافق الصحية على امتداد الطرق الرئيسية التي يسلكها اللاجئون العائدون وفي المخيمات شبه الدائمة للمشردين داخل رواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more