"of returns" - Translation from English to Arabic

    • عمليات العودة
        
    • لعمليات العودة
        
    • للعائدين
        
    • من العائدين
        
    • شؤون العائدين
        
    • العوائد
        
    • من العائدات
        
    • منه المبالغ المردودة
        
    • العائدات المتوقعة من
        
    • عمليات الإعادة
        
    • للعائدات
        
    • حالات العودة
        
    • للعائد
        
    • بعمليات العودة
        
    • أنشطة العودة
        
    A database of the displaced population is needed, including information on the demand to return and the levels of returns. UN وثمة حاجة لإعداد قاعدة بيانات عن السكان المشردين، بما في ذلك معلومات عن طلبات العودة ومستويات عمليات العودة.
    Indeed, the pace of returns has been lower than anticipated, and the situation in many parts of the country has not yet reached a stage that would permit large-scale voluntary and sustainable returns to Iraq. UN وفي الواقع، لقد كانت وتيرة عمليات العودة أقل انخفاضاً عن المتوقع، ولم تبلغ بعد الحالة في مناطق كثيرة من البلد مرحلة تسمح بحدوث عمليات عودة طوعية ومستدامة وواسعة النطاق إلى العراق.
    Further official efforts in support of returns are essential. UN ومن الضروري بذل مزيد من الجهود الرسمية دعما لعمليات العودة.
    In 2008, the total number of returns amounted to 25,600 refugees and 196,000 IDPs. UN وفي عام 2008، بلغ العدد الإجمالي للعائدين 600 25 لاجئ و000 196 مشرد داخلي.
    The vast majority of returns take place discreetly to the residences of relatives and friends. UN وتذهب بهدوء اﻷغلبية الساحقة من العائدين لﻹقامة مع اﻷقارب واﻷصدقاء.
    Office of returns established in the Office of the Special Representative of the Secretary-General in November 2001 UN أنشئ مكتب شؤون العائدين داخل مكتب الممثل الخاص للأمين العام وذلك في تشرين الثاني/نوفمبر 2001
    His recommendations centred on the need to maintain the focus on the sustainability of returns beyond the closure of the camps and to support durable solutions. UN وتمحورت توصياته حول ضرورة مواصلة التركيز على استدامة عمليات العودة فيما بعد إغلاق المخيمات ودعم الحلول الدائمة.
    States were called on to reconsider the pace of returns. UN وناشدوا الدول إعادة النظر في وتيرة عمليات العودة.
    :: Consolidate UNHCR's support to the sustainability of returns and to the United Nations' peacebuilding efforts in all major return operations. UN :: تعزيز الدعم الذي تقدمه المفوضية لاستدامة عمليات العودة ولجهود الأمم المتحدة الرامية إلى إحلال السلام في جميع العمليات الرئيسية المتعلقة بالعودة.
    45. An accelerated pace of returns and a reduction in unmet demand to return are both priorities. UN 45 - ومن ضمن الأولويات الإسراع بوتيرة عمليات العودة وخفض عدد طلبات العودة غير الملباة.
    These allow for more coordinated management of returns and enable ongoing monitoring and reintegration efforts. UN وتتيح هذه الترتيبات إدارة عمليات العودة على نحو أفضل تنسيقاً وتفسح المجال أمام الرصد المستمر وجهود إعادة الإدماج.
    The main reason for the decrease in the number of returns was the lack of security and durable solutions to sustain returns UN والسبب الرئيسي لهذا الانخفاض في عدد العائدين هو انعدام الأمن وغياب الحلول الدائمة لاستمرار عمليات العودة
    This description of returns does not cover Darfur, which is dealt with in my separate reports to the Council. UN ولا يشمل هذا الوصف لعمليات العودة هذه دارفور، التي تتناولها التقارير المستقلة التي سأقدمها إلى المجلس.
    However, despite the officially proclaimed support for returns that was expressed on several occasions, one more so-called year of returns is passing, and there are no results. UN ولكن، بالرغم مـن الدعم المعلن رسميا لعمليات العودة الذي تم الإعراب عنه في العديد من المناسبات، فـإن عاما آخر مما يسمى بعام عمليات العودة يمضي، بدون إحراز أي نتائج.
    To maintain the momentum of returns and to counteract anti-repatriation propaganda in the camps, UNHCR reinforced its mass information campaign and provided aid packages for returnees. UN ولمواجهة الدعاية المنتشرة في المخيمات ضد اﻹعادة إلى الوطن، عمدت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى تعزيز حملتها اﻹعلامية الشاملة وقدمت للعائدين مجموعات متكاملة من عناصر المعونة.
    This will require accelerated rehabilitation and reconstruction efforts in order to build up capacity to absorb such large numbers of returns. UN وسيتطلب هذا بذل جهود معجلة لﻹصلاح والتعمير بغية بناء القدرة على استيعاب تلك اﻷعداد الكبيرة من العائدين.
    Office of returns and Communities UN مكتب شؤون العائدين والمجتمعات المحلية
    :: The returns promised are completely out of proportion to the risk assumed and to prevailing market rates of returns. UN :: ينبغي توخّي الحذر عندما تكون العوائد الموعودة لا تتناسب بتاتا مع المخاطر المتكبّدة ومع نسب العوائد السائدة في السوق.
    With the right approach and sustained political will, Xi’s risk-taking can bring China the kind of returns that Deng’s did – and more. News-Commentary ومن خلال الاستعانة بالنهج الصحيح والإرادة السياسية المتواصلة، فإن إقدام شي على خوض هذه المجازفة من الممكن أن يعود على الصين بذلك النوع من العائدات التي حققتها مجازفة دنج ــ وأكثر.
    Revenue is shown net of returns and discounts. UN ويُسجل صافي الإيراد مطروحا منه المبالغ المردودة والحسومات.
    Therefore, the Commission recommended that the programme of activities for the next five years for those six contractors should include an economic pre-feasibility study providing an indication of the level of returns that could be generated for any investment in the exploitation of nodules, which was the next phase of activities. UN ولذلك، أوصت اللجنة بأن يتضمن برنامج أنشطة المتعاقدين الستة على مدى السنوات الخمس المقبلة دراسةً تمهيدية للجدوى الاقتصادية تبيّن مستوى العائدات المتوقعة من أي استثمار في استغلال العقيدات، في إطار المرحلة المقبلة من الأنشطة.
    The deteriorating security situation in some areas and limited absorption capacities hamper the sustainability of returns. UN فتدهور الوضع الأمني في بعض المناطق وطاقات الاستيعاب المحدودة تعوق استدامة عمليات الإعادة.
    Chart 2 shows for each plot the average 20-year return for the Fund, total equities, total bonds and their respective benchmarks plotted against standard deviations of returns over the period. UN ويبين الرسم البياني 2 لكل خطة متوسط عائد الصندوق لفترة 20 سنة، ومجموع الأسهم، ومجموع السندات والمستويات المرجعية المخططة لكل منها مقابل الانحرافات القياسية للعائدات خلال تلك الفترة.
    So far, the bulk of returns have consisted of comparatively easy cases of family reunions or of returnees moving in with friends. UN وحتى اﻵن، فإن معظم حالات العودة تتألف من الحالات السهلة نسبيا للم شمل العائلات، أو العائدين الذين يقيمون مع أصدقائهم.
    Percentage of returns of credit; UN النسبة المئوية للعائد من الائتمان؛
    Women's representatives need to be involved in all levels of the development and implementation of returns, reconciliation and dialogue strategies. UN وينبغي إشراك ممثلات المرأة في شتى مستويات وضع وتنفيذ الاستراتيجيات المتعلقة بعمليات العودة والمصالحة والحوار.
    51. In connection with the protection of returnees, the joint verification mechanism continued to assess the voluntariness and appropriateness of returns in Darfur. UN 51 - وفيما يخص حماية العائدين، واصلت آلية التحقق المشتركة تقييم مدى طوعية وملاءمة أنشطة العودة في دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more