"of reviewing" - Translation from English to Arabic

    • باستعراض
        
    • لاستعراض
        
    • من استعراض
        
    • المتمثل في استعراض
        
    • المستعرِضة
        
    • المتمثلة في استعراض
        
    • المستعرِِضة
        
    • ﻹعادة النظر
        
    • بصدد مراجعة
        
    Several others are currently in the process of reviewing immigration legislation. UN وتقوم عدة بلدان أخرى في الوقت الحالي باستعراض تشريعات الهجرة.
    The newly appointed Prosecutor for the ICTR is now in the process of reviewing all the files. UN ويقوم المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا حاليا، الذي تم تعيينه حديثا باستعراض جميع الملفات.
    The Focus software is a powerful and dynamic means of reviewing, comparing, and contrasting the well-being of all whom UNHCR seeks to protect. UN وبرامجيات نظام فوكس وسيلة قوية ودينامية لاستعراض ومقارنة ومقابلة رفاه كل من تسعى المفوضية إلى حمايتهم.
    The Secretariat responded by developing a technical assistance project to provide adequate opportunities for testing possible means of reviewing the implementation of the Convention. UN وردّت الأمانة بوضع مشروع للمساعدة التقنية يهدف إلى إتاحة فرص كافية لاختبار الوسائل الممكنة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية.
    However, the existing mechanisms mentioned in the resolution continued to be a major part of reviewing implementation of the Monterrey Consensus. UN ومع ذلك، مازالت الآليات القائمة المذكورة في القرار تشكل جزءا رئيسيا من استعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري.
    The Panel commenced its work of reviewing claims at its first substantive session held from 3 to 6 June 1994. UN وبدأ الفريق عمله المتمثل في استعراض المطالبات في دورته الموضوعية اﻷولى المعقودة في الفترة من ٣ إلى ٦ حزيران/يونيه ٤٩٩١.
    Convinced of the desirability of reviewing more generally the provisions of the statute of the Tribunal at an early date, UN واقتناعا منها باستصواب القيام باستعراض أكثر شمولا ﻷحكام النظام اﻷساسي للمحكمة في وقت مبكر،
    This note addresses only the technical aspects of reviewing GHG inventories. UN ولا تتناول هذه المذكرة سوى الجوانب التقنية المتعلقة باستعراض قوائم جرد غازات الدفيئة.
    In accordance with the same resolution, the Council is in the process of reviewing all mandates and mechanisms. UN ويقوم المجلس حاليا، وفقا للقرار ذاته، باستعراض جميع الولايات والآليات.
    UNHCR was in the process of reviewing existing standby agreements to increase its response and intervention capacity. UN وكانت المفوضية تقوم باستعراض للاتفاقات الاحتياطية القائمة لزيادة قدراتها على الاستجابة والتدخل.
    UNHCR was in the process of reviewing existing standby agreements to increase its response and intervention capacity. UN وكانت المفوضية تقوم باستعراض للاتفاقات الاحتياطية القائمة لزيادة قدراتها على الاستجابة والتدخل.
    Federal executive authorities were in the process of reviewing and harmonizing several Government draft laws necessary for the implementation of the Act. UN وتقوم السلطات التنفيذية الاتحادية باستعراض وتنسيق العديد من مشاريع القوانين الحكومية اللازمة لتنفيذ هذا القانون.
    In view of the limited resources dedicated to this function, other means of reviewing and analyzing the various subjects proposed for evaluation have had to be adopted. UN فنظراً إلى الموارد المحدودة المكرسة لهذه المهمة، تعين اعتماد وسائل جديدة لاستعراض وتحليل شتى المواضيع المقترحة للتقييم.
    Test phase of reviewing compliance prior to the first commitment period is initiated. UN يتم الشروع في المرحلة الاختبارية لاستعراض الامتثال قبل فترة الالتزام الأولى.
    The European Union supports its goal of reviewing progress made in the implementation of the outcomes of conferences and summits and their follow-up processes. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي هدفه لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة وعمليات متابعتها.
    The Treasury technical instructions provide for a process of reviewing banking arrangements and agreements with the various financial institutions. UN وتنص التعليمات على عملية لاستعراض الترتيبات والاتفاقات المصرفية مع مختلف المؤسسات المالية.
    In view of the limited resources dedicated to that function, other means of reviewing and analysing the various subjects proposed for evaluation have had to be adopted. UN فنظرا إلى الموارد المحدودة المكرسة لهذه المهمة، تعين اعتماد وسائل جديدة لاستعراض وتحليل شتى المواضيع المقترحة للتقييم.
    As indicated in its report, the Advisory Committee had consulted several other reports of the Secretary-General and had had the benefit of reviewing a large amount of information supplied by various representatives of the Secretary-General. UN وكما أشير في تقريرها، اطلعت البعثة الاستشارية على تقارير عديدة أخرى لﻷمين العام واستفادت من استعراض قدر كبير من المعلومات مقدمة من ممثلين مختلفين لﻷمين العام.
    I. INTRODUCTION 1. This general comment arises out of the Committee's experiences of reviewing States parties' reports. UN 1- منشأ هذا التعليق العام هو الخبرات التي اكتسبتها اللجنة من استعراض تقارير الدول الأطراف.
    There will be an annual plan of work and a mid-term evaluation with the primary objective of reviewing advisory services priorities and needs in the course of its execution. UN وستكون هناك خطة عمل وطنية وتقييم نصفي للهدف اﻷولي المتمثل في استعراض اﻷولويات والاحتياجات من الخدمات الاستشارية أثناء التنفيذ.
    Efforts should be made to have the widest range of reviewing States. UN وينبغي العمل على توسيع نطاق الدول المستعرِضة إلى أقصى حد ممكن.
    The expert group will continue its practice of reviewing matrices for all Member States. UN وسيواصل فريق الخبراء ممارسته المتمثلة في استعراض المصفوفات لجميع الدول الأعضاء.
    Representatives of reviewing States reported that their countries had set up teams with a broad range of expertise to comment on the review. UN وأفاد ممثلو الدول المستعرِِضة بأن بلدانهم شكّلت أفرقة تتوافر لديها طائفة واسعة من الخبرات للتعليق على عملية الاستعراض.
    In accordance with Article 109, paragraph 3, of the Charter, a General Conference of the Members of the United Nations for the purpose of reviewing the Charter was to have been held no later than the tenth annual session of the General Assembly. UN ووفقا للفقرة ٣ من المادة ١٠٩ من الميثاق، فقد كان يتعين عقد مؤتمر عام ﻷعضاء اﻷمم المتحدة ﻹعادة النظر في الميثاق، قبل دور الانعقاد السنوي العاشر للجمعية العامة.
    The Law Commission was in the process of reviewing legislation. UN كما ذكر أن اللجنة القانونية حالياً بصدد مراجعة التشريعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more