"of revitalization" - Translation from English to Arabic

    • التنشيط
        
    • اﻹنعاش
        
    • المتمثلة في تنشيط
        
    • تنشيط أعمال الجمعية العامة
        
    • تنشيط المؤتمر
        
    • للتنشيط
        
    Therefore, we sincerely hope that the concept of revitalization is not misunderstood or misinterpreted to be understood as meaning discussions on procedural matters. UN لذلك، يحدونا صادق الأمل في عدم إساءة فهم مفهوم التنشيط أو سوء تفسيره على أنه يعني إجراء مناقشات بشأن المسائل الإجرائية.
    The strengthening of the Office of the President of the General Assembly remains essential to the process of revitalization. UN ويظل تعزيز مكتب رئيس الجمعية العامة ضرورياً لعملية التنشيط.
    The work they undertook at the sixty-third session of Assembly drove forward the process of revitalization. UN فالعمل الذي قاما به في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة دفع بعملية التنشيط إلى الأمام.
    That is what I see as the ultimate goal of this process of revitalization. UN هذا ما أعتبره الهدف النهائي لعملية التنشيط هذه.
    It is our firm belief that the strengthening of the role of the General Assembly is a basic premise of the ongoing process of revitalization. UN ونحن نعتقد اعتقادا راسخا بأن تعزيز دور الجمعية العامة شرط أساسي لعملية اﻹنعاش الجارية.
    For our delegation, the crux of revitalization is strengthening the authority and the role of the General Assembly. UN ويرى وفد بلدي أن جوهر التنشيط هو تعزيز سلطة الجمعية العامة ودورها.
    The process of revitalization has been long and slow. UN ما زالت عملية التنشيط عملية طويلة وبطيئة.
    The Institute therefore required the support of the General Assembly as it underwent a process of revitalization. UN لذلك، فهو بحاجة إلى دعم الجمعية العامة خلال مرحلة التنشيط التي يمر بها.
    Discussions on the question of revitalization have taken the form of hollow rhetoric, and I do not think that is going to accomplish anything. UN ولقد اتخذت المناقشات بشأن مسألة التنشيط شكل كلمات طنانة، لا أعتقد أنها ستحقق أي شيء.
    Let me stress that, at this point, the ultimate success of revitalization efforts lies in the hands of delegations. UN واسمحوا لي أن أشدد، في هذه المرحلة، على أن نجاح جهود التنشيط في النهاية يتوقف على عمل الوفود.
    In the preparation of the work of the Committees for this session, the spirit of revitalization can already be felt. UN وفي الإعداد لعمل اللجان في هذه الدورة، يمكن بالفعل الشعور بروح التنشيط.
    It is for that reason that we believe the decision of the General Committee is imprudent and contrary to the goals of revitalization and reform that should guide the work of this body in all its aspects. UN ولذلك السبب، نؤمن بأن قرار المكتب طائش ومخالف لأهداف التنشيط والإصلاح التي ينبغي أن توجه عمل هذه الهيئة بجميع جوانبه.
    What should also be borne in mind is the importance of revitalization in relation to the political commitment of Member States. UN وينبغي أن نضع في اعتبارنا أيضا أهمية إعادة التنشيط فيما يتصل بالالتزامات السياسية للدول الأعضاء.
    We particularly appreciate the fact that you have indicated that you will take the lead in pursuing efforts to advance the process of revitalization. UN ونحن ممتنون بشكل خاص لإشارتكم إلى أنكم ستقومون بدور ريادي في متابعة الجهود التي تبذل للنهوض بعملية التنشيط.
    In respect of efforts to enhance the authority and role of the General Assembly, I wish to highlight the following points. First, strengthening the role and the Office of the President should be integral to the process of revitalization. UN ففي ما يتعلق بالجهود المطلوب بذلها من أجل تعزيز سلطة الجمعية العامة ودورها أود أن أشير إلى النقاط التالية: أولا، إن تعزيز دور بل ومكتب الرئيس ينبغي أن يشكل جزءا لا يتجزأ من عملية التنشيط.
    For more than 10 years, the General Assembly has been seized with the issue of revitalization and reform. UN ولأكثر من 10 سنوات خلت، ما فتئت الجمعية العامة تنظر في مسألة التنشيط والإصلاح.
    Mr. President, we particularly appreciate the fact that you included the subject of revitalization in the schedule. UN سيدي الرئيس، نقدر بالخصوص إدراج موضوع التنشيط في جدول أنشطة المؤتمر.
    For Turkey, the concept of revitalization means the beginning of negotiations for which the Conference has a mandate, and nothing else. UN فبالنسبة إلى تركيا، يعني مفهوم التنشيط بداية المفاوضات التي تندرج ضمن ولاية المؤتمر، لا غير.
    My delegation feels that this is an encouraging sign of revitalization and a powerful message of support for our Organization. UN ووفدي يشعر بأن هذه علامة مشجعة من علامات اﻹنعاش ورسالة قوية لدعم منظمتنا.
    As Ambassador Treki has noted, when President De Marco was President of the General Assembly, he began the important process of revitalization of the Assembly. UN وكما أشار إلى ذلك السفير التريكي، عندما كان الرئيس دي ماركو رئيسا للجمعية العامة، بدأ العملية الهامة المتمثلة في تنشيط الجمعية.
    This gave impetus to our initiative to take specific and tangible steps to advance the process of revitalization. UN وأعطى ذلك زخما لمبادرتنا لاتخاذ خطوات ملموسة محددة لتحقيق تقدم في عملية تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    The next session devoted to the topic of revitalization is on 21 August. UN وستُعقَد الدورة القادمة المكرسة لموضوع تنشيط المؤتمر في 21 آب/أغسطس.
    He also proposed that the Committee should take the lead in the Fourth Committee's discussions of revitalization as it pertained to decolonization. UN واقترح أيضاً أن تتصدر اللجنة مناقشات اللجنة الرابعة للتنشيط فيما يتعلق بالقضاء على الاستعمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more