"of revolutionary" - Translation from English to Arabic

    • الثورية
        
    • الثوري
        
    • الثوريين
        
    • محاكم الثورة
        
    • من الثوار
        
    • ثوريا
        
    It has become an epoch of grandiose achievements and horrendous wars, a century of revolutionary breakthroughs and profound disillusionments. UN فلقد شهد هذا القرن إنجازات عظيمة، مثلما شهد حروبا رهيبة، وكان قرنا للفتوحات الثورية وخيبة الآمال.
    A further aspect of the question – who may give the State’s consent? – arises in the context of revolutionary groups. UN ومن الجوانب اﻷخرى لمسألة الشخص الذي يمكنه منح موافقة الدولة، ما يتضح في سياق المجموعات الثورية.
    He recommends that these offences be excluded from the competence of revolutionary Courts. UN ويوصي المقرر الخاص باستبعاد هذه الحالات من نطاق اختصاص المحاكم الثورية.
    On taking a walk together in a park in central Tehran, they met a group of revolutionary guards. UN وأثناء تنزههما معاً في حديقة عامة في وسط طهران، التقيا بمجموعة من عناصر الحرس الثوري.
    It is an essential part of the United States policy of hostility and aggression towards the Cuban people and its process of revolutionary change. UN فهي عنصر جوهري من سياستها العدوانية والاعتدائية ضد الشعب الكوبي وعمليات التحول الثوري التي يقوم بها.
    Hundreds of revolutionary fighters were wounded in the fighting. UN كما جرح في المعركة مئات من المقاتلين الثوريين.
    Universal foundations built up over the centuries must not be destroyed in the heat of revolutionary democratization. UN ويجب ألا يجري تدمير الأسس العالمية التي بنيت على مدى قرون من الزمن تحت وطأة الديمقراطية الثورية.
    This has made little difference to the plight of many who remain under the guard of revolutionary brigades and are vulnerable to mistreatment. UN ولم يُحدث هذا الأمر فرقا كبيرا تجاه محنة الكثيرين الذين ما زالوا تحت حراسة الكتائب الثورية ويتعرضون لسوء المعاملة.
    They began to curb the worst excesses of revolutionary justice. Open Subtitles و بدأوا يرتكبون اسوأ تجاوزات العدالة الثورية
    Some progress had been made towards the demobilization of revolutionary brigades and 20,000 revolutionary brigade members had enlisted with the police under a programme initiated by the Ministry of the Interior. UN وقال إن هناك بعض التقدم المحرز صوب تسريح الكتائب الثورية وإن 000 20 من أفرادها قد انضموا إلى الشرطة في إطار برنامج بدأت وزارة الداخلية في تنفيذه.
    64. Furthermore, the Special Rapporteur underlined that the use of revolutionary courts to try " opinion-related offences " had a negative impact on the exercise of the right to freedom of opinion and expression. UN 64 - وعلاوة على ذلك، شدد المقرر الخاص على أن استخدام المحاكم الثورية لمحاكمة مرتكبي " الجرائم ذات الصلة بالرأي " له أثر سلبي على ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير.
    Neither threats nor aggression will bend the will of the Cuban people to defend the profound process of revolutionary transformations that have brought it so much dignity and so many benefits in these last 44 years. UN فلا التهديدات ولا الاعتداءات ستنجح في إخضاع إرادة الشعب الكوبي في الدفاع عن عملية التحولات الثورية العميقة التي حققت له أقصى قدر من الكرامة والخير خلال السنوات الـ 44 الأخيرة.
    The allure of revolutionary élan has drawn some former leftists to the neo-conservative side. But most liberals were deeply alarmed by the neo-cons, without being able to find a coherent answer. News-Commentary لقد شدت جاذبية الحماسة الثورية بعض اليساريين السابقين إلى جانب المحافظين الجدد. ولكن أغلب الليبراليين كانوا في غاية الانزعاج من المحافظين الجدد، دون أن يتمكنوا من إيجاد حل متماسك.
    As the Chairman of revolutionary Committee of the KMT, I must do my best for the future of the Party. Open Subtitles كرئيس اللجنة الثورية لـ"حزب الكومينتانغ"، لا بد أن أبذل قصارى جهدي لمستقبل الحزب
    And Paddy's Pub, then known, of course, as Patrick's Pub, was a hotbed of revolutionary activity. Open Subtitles كان ملهى"بادي"الذي كان يُعرف حينها بالتأكيد بملهى"باتريك" مرتع للأنشطة الثورية
    In an era of revolutionary technological advances, human resource development was critical. UN وتنمية الموارد البشرية أمر حاسم في هذه الحقبة بالنسبة للتقدم التكنولوجي الثوري.
    But also to your personal accounts where you've diverted nearly $50 million of revolutionary Guard money. Open Subtitles لكن أيضاً إلى حساباتك الشخصية حيث حوّلت ما يقارب 50 مليوناً من أموال الحرس الثوري
    As for the students, some massacred each other in the mountains in the name of revolutionary purity, while others had studied capitalism so thoroughly to fight it that they now provide it with its best executives. Open Subtitles أما بالنسبة للطلاب, فالبعض منهم قتلوا بعض بالجبال بإسم النقاء الثوري بينما البعض الآخر درس نظام الرأسمالية حتى يحاربه
    Groups of revolutionary fighters have joined the semi-official military and security structures, such as Libya Shield, the National Mobile Force and the Supreme Security Committee, while some have returned to civilian life. UN وقد انضمت مجموعات من المقاتلين الثوريين إلى الهياكل العسكرية والأمنية شبه الرسمية، مثل قوات درع ليبيا والقوة الوطنية المتنقلة واللجنة الأمنية العليا، في حين عاد البعض إلى الحياة المدنية.
    A bunch of revolutionary malcontents that think an insurgency will change everything. Open Subtitles مجموعة من الناقمين الثوريين... الذين يظنون أن التمرد سيغير كل شيء
    58. In 2003, the Working Group on Arbitrary Detention recommended the abolition of revolutionary and religious courts; the establishment of safeguards for legal counsel against intimidation; and the involvement of legal counsel from the beginning of a case, regardless of the nature of the allegations against the accused. UN 58- في عام 2003، أوصى الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بإلغاء محاكم الثورة والمحاكم الدينية؛ وبوضع ضمانات تحول دون ترهيب المحامين؛ وبإشراك المحامين منذ بداية القضية، بغض النظر عن طبيعة الادعاءات على المتهم().
    To have my face plastered all over the bloc like some kind of revolutionary. Open Subtitles بأن يكون وجهي موجوداً في كل مكان من المقاطعة وكأنني من الثوار
    This has created an unprecedented demand for the services of the United Nations at a time when it is facing critical challenges in a world of revolutionary change. UN وهذا الواقع أوجد طلبا لا سابق له على الخدمات التي تقدمها اﻷمم المتحدة في وقت تواجــه هـي نفسها تحديــات كبيرة في عالم يشهد تغيرا ثوريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more