Ukraine's body of legislation for realizing equality of rights and opportunities between women and men is still at the formative stage. | UN | لا يزال التشريع الأوكراني الهادف إلى تحقيق المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل في مرحلة التشكيل. |
It regrets, in particular, that the recently adopted Law No. 18.104 on the equality of rights and opportunities between men and women does not incorporate such a definition. | UN | وتعرب عن أسفها، بوجه خاص، لأن القانون رقم 18104 المتعلق بتعزيز تكافؤ الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة الذي اعتمد مؤخرا لا يتضمن مثل هذا التعريف. |
The recent approval of Law 18,104 on " equality of rights and opportunities between men and women in the Republic " represents significant progress. | UN | - إن اعتماد القانون رقم 18104 بشأن " تكافؤ الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة في الجمهورية " في الفترة الأخيرة يعد تقدما مهما. |
:: Law 18,104 of March 2005 on promoting equality of rights and opportunities between men and women in Uruguay. | UN | :: القانون رقم 18104 المؤرخ آذار/مارس 2000 بشأن تعزيز تكافؤ الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة في جمهورية أوروغواي الشرقية. |
The Plan is based on 10 guiding principles, including non-discrimination and recognition of diversity, and is aimed at ensuring equality of rights and opportunities between men and women. | UN | وتقوم هذه النصوص على عشرة مبادئ رئيسية، منها بوجه خاص مبدأ عدم التمييز والاعتراف بالتنوع وهي ترمي إلى تشجيع المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل. |
In contrast to the third periodic report, it revealed that the excellent legal framework for the advancement of women in the Russian Federation neither automatically guaranteed nor led to the realization of non-discrimination and equality of rights and opportunities between men and women. | UN | وبين هذا التقرير، خلافا للتقرير الدوري الثالث، أن اﻹطار القانوني الممتاز للنهوض بالمرأة في الاتحاد الروسي لا يضمن ولا يؤدي تلقائيا الى تحقيق عدم التمييز وإعمال المساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة. |
Accordingly, Costa Rica has adopted, signed and ratified all the instruments which promote equality of rights and opportunities between women and men, and it has been adapting its national legislation to these instruments, especially in relation to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | ومن ثم فقد اعتمدت كوستاريكا ووقعت كل الصكوك التي تقضي بزيادة المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل وصدقت عليها، وما برحت تعمل على مواءمة تشريعاتها الوطنية مع هذه الصكوك، وبخاصة فيما يتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Accordingly, Costa Rica has adopted, signed and ratified all the instruments which promote equality of rights and opportunities between women and men, and it has been adapting its national legislation to these instruments, especially in relation to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | ومن ثم فقد اعتمدت كوستاريكا ووقعت كل الصكوك التي تقضي بزيادة المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل وصدقت عليها، وما برحت تعمل على مواءمة تشريعاتها الوطنية مع هذه الصكوك، وبخاصة فيما يتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Ukraine's trade unions take steps to ensure that general and sectoral agreements include provisions on equality of rights and opportunities between women and men, as well as ensuring public oversight of compliance by employers with the legislation on protection of women's work and creation of healthy and hazard-free working conditions for them. | UN | وتتخذ نقابات عمال أوكرانيا الخطوات اللازمة لضمان أن تشمل الاتفاقات العامة والقطاعية أحكاماً بشأن المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل، وكذلك لضمان فرض رقابة عامة على امتثال أصحاب العمل للتشريعات المتعلقة بحماية عمل المرأة وإيجاد عمل لها في ظل ظروف صحية وخالية من المخاطر. |
(a) Formulate proposals for the coordination of social, economic and political policies, in order to achieve equality of rights and opportunities between men and women; | UN | )أ( تضع المقترحات لتنسيق السياسات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية، بغية تحقيق المساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة؛ |
42. In 1990 Belgium had enacted a law on international cooperation which gave legal force to the principle of rights and opportunities between men and women and ensured that the balancing of rights and opportunities was an integral part of such cooperation. | UN | 42 - وواصلت قائلة، إن بلجيكا سنّت، في عام 1990، قانوناً بشأن التعاون الدولي يعطي لمبدأ الحقوق والفرص بين الرجال والنساء قوةً قانونية ويكفل أن يكون التوازن في الحقوق والفرص جزءاً لا يتجزأ من هذا التعاون. |
The gender equality of women and men is proclaimed in article 16 of the Equal Rights and Opportunities Act and in article 2 of the presidential decree of 26 July 2005 on intensification of the efforts of the central and local authorities to realize equality of rights and opportunities between women and men. | UN | إن المساواة الجنسانية بين الرجل والمرأة منصوص عليها في المادة 16 من قانون الحقوق والفرص المتساوية وفي المادة 2 من المرسوم الرئاسي المؤرخ 26 تموز/يوليه 2005 بشأن مضاعفة الجهود التي تبذلها السلطات المركزية والمحلية لتحقيق المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل. |
Article 1. " Activities to achieve equality of rights and opportunities between men and women in the Republic of Uruguay are in the general interest. " | UN | المادة 1: " تحظى بالاهتمام العام الأنشطة الموجهة صوب تكافؤ الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة في جمهورية أوروغواي الشرقية " . |
Nonetheless, Law No. 18,104 of 6 March 2007, entitled " Promotion of equality of rights and opportunities between men and women in the Eastern Republic of Uruguay " , refers in article 3 to " non-discrimination for reasons of gender " and tasks the National Women's Institute of the Ministry of Social Development with ensuring compliance with international instruments on this subject. | UN | غير أن المادة 3 من القانون رقم 18104 المؤرخ 6 آذار/مارس 2007 بشأن " تعزيز تكافؤ الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة في جمهورية أوروغواي الشرقية " تشير إلى " عدم التمييز ضد الأشخاص على أساس نوع الجنس " وتنيط بالمعهد الوطني للمرأة التابع لوزارة التنمية الاجتماعية مسؤولية تنفيذ الصكوك الدولية ذات الصلة بهذا الموضوع. |
133. This body is responsible for collaborating with the Executive in the study and proposal of general plans and measures to promote the equality of rights and opportunities between women and men in the country's political, social, economic and cultural development, while respecting the nature and specificity that emanates from the natural differences between the sexes, including their appropriate embodiment in family relations. | UN | 133- هي الهيئة المكلفة بالتعاون مع السلطة التنفيذية في دراسة واقتراح خطط عامة وتدابير لتعزيز المساواة في الحقوق والفرص بين النساء والرجال، في إطار عملية التطور السياسي والاجتماعي والاقتصادي والثقافي للبلد، احتراماً لطبيعة التنوع الطبيعي بين الجنسين وخصوصيته، بما في ذلك انعكاساته الملائمة على العلاقات الأسرية(). |
Presidential Decree No. 852 of 30 July 2004 on the Ministry for the Family, Youth and Sports identified this ministry as the lead institution in the system of governmental agencies for implementation of State policy on equality of rights and opportunities between women and men. | UN | ثم حدد المرسوم الرئاسي رقم 852 الصادر في 30 تموز/يوليه 2004 بشأن وزارة الأسرة والشباب والرياضة هذه الوزارة بوصفها المؤسسة الرائدة ضمن شبكة الوكالات الحكومية المسؤولة عن تنفيذ سياسة الحكومة في مجال المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل. |