"of rights to" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق في
        
    • من الحقوق
        
    • الحقوق إلى
        
    • بالحقوق في
        
    • من الحق في
        
    • على حقوقها في
        
    Some indigenous representatives said that extinguishment of rights to the land and territory was an important issue. UN وقال بعض ممثلي السكان الأصليين إن إبطال الحقوق في الأرض قضية على جانب كبير من الأهمية.
    Even though all types of violations of rights to water and sanitation are serious, denial of access to services due to discrimination or disconnection from services may be more easily identified as violations. UN ومع أن جميع أنواع انتهاكات الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي خطيرة، فقد يكون من الأسهل أن يُحدّد ضمن الانتهاكات الحرمانُ من الحصول على الخدمات نتيجة التمييز أو قطع الخدمات.
    Challenging violations of rights to water and sanitation invariably confronts endemic patterns of inequalities. UN ولذلك فإن التصدي لانتهاكات الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي يسهم دائماً في مواجهة أنماط عدم المساواة الشائعة.
    The above-mentioned Ordinance also enshrines a number of rights to which women civil service employees are entitled. UN ويكرّس المرسوم المذكور آنفا كذلك عددا من الحقوق للعنصر النسائي في الوظيفة العمومية:
    Substantive equality requires the adoption of affirmative action or temporary special measures where barriers exist and persist, and which lead to denial of rights to individuals and groups. UN أما المساواة الموضوعية فتتطلّب اتخاذ إجراءات إيجابية أو تدابير مرحلية، خاصة عندما توجَد الحواجز وتظل باقية بحيث يفضي ذلك إلى الحرمان من الحقوق للأفراد والجماعات.
    The granting of rights to discriminated against social groups may be seen as a threat to the legitimate rights of dominant social groups. UN وقد يبدو منح الحقوق إلى الفئات الاجتماعية التي هي موقع تمييز تهديدا للحقوق المشروعة للفئات الاجتماعية المسيطرة.
    Despite such efforts, little information was provided on women's enjoyment of rights to land and resources in practice. UN ورغم هذه الجهود، لم تُقدم سوى معلومات قليلة بشأن تمتع المرأة بالحقوق في الأراضي والموارد في الممارسة العملية.
    Violations include - but are not limited to - killings, rape and physical attacks, torture, arbitrary detention, the denial of rights to assembly, expression and information, and discrimination in employment, health and education. UN وتشمل الانتهاكات، على سبيل المثال لا الحصر، عمليات القتل، والاغتصاب، والاعتداءات الجسدية، والتعذيب، والاحتجاز التعسفي، والحرمان من الحق في التجمع والتعبير والإعلام، والتمييز في العمل والصحة والتعليم.
    The report highlighted as principal concerns the weak compliance regarding the protection or promotion of rights to lands and resources and the establishment of a grievance mechanism. UN وأبرز التقرير شاغلين أساسيين هما ضعف الامتثال فيما يتعلق بحماية وتعزيز الحقوق في الأراضي والموارد، وإنشاء آلية للتظلم.
    Consultations with State institutions' Offices of Comptrollers of Services have not revealed any complaints of denial of rights to employment, health care or education, or of other forms of discrimination on grounds of sexual orientation. UN ولم تكشف المشاورات مع مكاتب المراقبين للخدمات التابعة لمؤسسات الدولة عن أية شكاوى بشأن الحرمان من الحقوق في التوظيف، أو الرعاية الصحية أو التعليم، أو أية أشكال أخرى للتمييز على أساس التوجّه الجنسي.
    For example, the uncertainty of rights to land and related issues were mentioned as having negative repercussions on the health of indigenous peoples. UN وذكرت على سبيل المثال، أن الغموض الذي يكتنف الحقوق في الأراضي والمسائل المرتبطة بها ينعكس بشكل سلبي على صحة الشعوب الأصلية.
    All statements or commitments made under duress, particularly those relating to the relinquishment of rights to land or property, shall be treated as wholly null and void. UN وتعد لاغية وباطلة كليا جميع اﻷقوال أو الالتزامات الصادرة تحت اﻹكراه، ولا سيما تلك المتعلقة بالتنازل عن الحقوق في اﻷرض أو الملكية.
    49. UNESCO noted that the most recent policy measurement by Malaysia on the protection of rights to take part in cultural life was included within the Tenth Malaysian Plan 2011-2015, a five-year national development initiative. UN 49- أشارت اليونسكو إلى أن أحدث تقييم لسياسة ماليزيا في مجال حماية الحقوق في المشاركة في الحياة الثقافية أدرج في الخطة الماليزية العاشرة 2011-2015، وهي مبادرة وطنية للتنمية مدتها خمس سنوات.
    The Government had established a Commission on a Bill of rights to provide an opportunity to review how best to enshrine the Convention into domestic law, protecting and extending British liberties. UN ولقد أنشأت الحكومة لجنة معنية بشرعة الحقوق بهدف بحث أفضل السبل لإدراج الاتفاقية في القوانين المحلية، وذلك سعياً إلى حماية الحقوق في بريطانيا وتوسيع نطاقها.
    At the domestic level, the right to information informs the broader set of rights to political participation. UN وعلى المستوى المحلي، يساهم الحق في الاطلاع على المعلومات في إعمال مجموعة أوسع من الحقوق المتعلقة بالمشاركة السياسية.
    Concerning medical research, the Charter guarantees a number of rights to patients, including: UN وفيما يتعلق بالبحوث الطبية فقد ضمن الميثاق عدداً من الحقوق منها:
    Every person shall enjoy the rights and fundamental freedoms in the Bill of rights to the greatest extent consistent with the nature of the right or fundamental freedom. UN ويحق لكل شخص التمتع بالحقوق والحريات الأساسية الواردة في شرعة الحقوق إلى أقصى حد يتسق مع طبيعة الحق أو الحرية الأساسية.
    No progress had been made on the issues concerning the return of land or a change in the policy on the transfer of rights to the land of the Chamorro people. UN ولم يجرأ تقدم على القضايا المتعلقة بإعادة اﻷراضي، أو تغيير في سياسة نقل الحقوق إلى أرض شعب شامورو.
    The aim of these reforms is to ensure that an efficient system is provided for the recognition of rights to land and that those rights can provide social and economic benefits to indigenous people. UN والهدف الرئيسي من هذه الإصلاحات هو كفالة توفير نظام فعال للاعتراف بالحقوق في الأرض وبقدرة تلك الحقوق على تحقيق المنفعة الاجتماعية والاقتصادية للسكان الأصليين.
    Violations include -- but are not limited to -- killings, rape and physical attacks, torture, arbitrary detention, the denial of rights to assembly, expression and information, and discrimination in employment, health and education. UN وتشمل الانتهاكات، على سبيل المثال لا الحصر، عمليات القتل، والاغتصاب والاعتداءات الجسدية، والتعذيب، والاحتجاز التعسفي، والحرمان من الحق في التجمع والتعبير والإعلام، والتمييز في العمل والصحة والتعليم.
    The Committee requests the State party to provide information on any other programmes affecting indigenous economic, social and cultural rights, including access to safe drinking water and guarantees of rights to land and resources traditionally owned and used. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات بشأن أي برامج أخرى تمس حقوق الشعوب الأصلية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحصول على الماء الآمن الصالح للشرب وضمانات الحفاظ على حقوقها في الأرض وفي الموارد التي درجت على امتلاكها واستغلالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more