"of rights-based" - Translation from English to Arabic

    • القائمة على الحقوق
        
    • قائمة على الحقوق
        
    • القائمة على أساس الحقوق
        
    • القائم على الحقوق
        
    • قائم على الحقوق
        
    • المستند إلى الحقوق
        
    • المستندة إلى الحقوق
        
    • المتمحورة حول الحقوق
        
    • المستندة إلى حقوق الإنسان
        
    • القائمين على حقوق الإنسان
        
    • المبنية على حقوق الإنسان
        
    • استناداً إلى الحقوق
        
    Others suggested that the concept needed further development in the context of rights-based programming. UN وارتأى آخرون أن المفهوم بحاجة إلى مزيد من التطوير في سياق البرمجة القائمة على الحقوق.
    It also undertook a review of rights-based approaches to HIV/AIDS-related international development programming based, in part, on the use in donor development planning of the Guidelines. UN كما أجرت مراجعة للنهج القائمة على الحقوق إزاء برامج التنمية المتصلة بالإيدز وفيروسه والقائمة جزئياً على استخدام المبادئ التوجيهية عند التخطيط لتنمية المانحين.
    The High Commissioner welcomes these efforts and encourages further uptake of rights-based approaches. UN وترحب المفوضة السامية بهذه الجهود وتشجع على مواصلة استيعاب النهج القائمة على الحقوق.
    This must be done by promoting rights-sensitive understandings of poverty, the application of rights-based approaches to development, and the advancement of the right to development at the national and international levels. UN ويتعين علينا فعل ذلك من خلال تعزيز فهم الفقر مع مراعاة الحقوق، وتطبيق نهج قائمة على الحقوق في مجال التنمية، والنهوض بالحق في التنمية على الصعيدين الوطني والدولي.
    :: Ensure that adequate and relevant technical assistance is available to support the scale-up of rights-based prevention of mother-to-child transmission programmes and related health services UN :: تضمن إتاحة قدر وافٍ من المساعدة التقنية الكافية والمهمة لدعم التوسع في البرامج القائمة على أساس الحقوق المتعلقة بمنع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل وبالخدمات الصحية الأخرى
    Effective implementation of rights-based approaches depends heavily on the engagement of stakeholders from diverse sectors and disciplines. UN ويتوقف التنفيذ الفعال للنهج القائمة على الحقوق إلى حد كبير على مشاركة أصحاب المصلحة من مختلف القطاعات والتخصصات.
    Ensuring that these health, economic and social benefits are documented and are widely available to advocates is key to ensuring the further spread of rights-based approaches. UN ويعد ضمان توثيق هذه الاستحقاقات الصحية والاقتصادية والاجتماعية، وإتاحتها للدعاة على نطاق واسع، أمراً أساسياً في ضمان مزيد انتشار النهج القائمة على الحقوق.
    The Vice-Ministry works to raise the profile of rights-based activities and undertakes other activities such as: UN ويعمل مكتب وكيل الوزارة على تسليط الضوء على الأنشطة القائمة على الحقوق والاضطلاع بأنشطة أخرى مثل:
    Studies clearly demonstrate the effectiveness of rights-based prevention programmes focused on key populations. UN وتدل الدراسات، بوضوح، على فعالية برامج الوقاية القائمة على الحقوق والمركزة على الفئات المعنية الرئيسية من السكان.
    The Burundi office of UNFPA reported that it had disseminated the technical guidance to a network of journalists, in order to raise awareness among the media about the applicability of rights-based approaches. UN وذكر مكتب صندوق الأمم المتحدة للسكان في بوروندي أنه عمد إلى تعميم الإرشادات التقنية على شبكة من الصحافيين، من أجل إذكاء الوعي في صفوف وسائط الإعلام بشأن إمكانية تطبيق النهج القائمة على الحقوق.
    Without appropriate data collection, it is difficult to detect obstacles to implementation or recognize progress achieved in programmes or interventions in terms of rights-based outcomes for children. UN وبدون جمع البيانات بالشكل المناسب، يصعب اكتشاف عوائق التنفيذ أو إدراك التقدم المحرز في البرامج أو التدخلات من حيث نتائجها القائمة على الحقوق بالنسبة للأطفال.
    The formulation of rights-based claims by women remains an important strategic and political tool for women's empowerment and for addressing human rights violations. UN ولا تزال صياغة المطالبات القائمة على الحقوق من جانب النساء أداة استراتيجية وسياسية مهمة لتمكين المرأة وللتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان.
    78. The effective implementation of rights-based child protection systems requires: UN 78 - يتطلب التنفيذ الفعال لنظم حماية الطفل القائمة على الحقوق ما يلي:
    OHCHR had encouraged the adoption of rights-based approaches in the follow-up of global conferences, and had contributed to substantive discussion on the right to development in various forums. UN 105- وشجّعت المفوضية على اعتماد النُهج القائمة على الحقوق في متابعة المؤتمرات العالمية، وساهمت في مناقشات موضوعية عن الحق في التنمية دارت في محافل شتى.
    These initiatives may well lead to the mainstreaming of human rights throughout the United Nations and the promoting of rights-based development. UN ومن شأن هاتين المبادرتين أن تؤديا بالتأكيد إلى إدماج حقوق الإنسان في جميع أرجاء الأمم المتحدة وتعزيز التنمية القائمة على الحقوق.
    18. General comment No. 14 greatly facilitates the design of rights-based approaches to health. UN 18- إن التعليق العام رقم 14 ييسِّر كثيراً تصميم نُهُج قائمة على الحقوق في مجال الصحة.
    Qualitatively, it has contributed to a shift in the relationship between the patient and the health system, towards one of rights-based care. UN وفيما يتعلق بالجانب النوعي، يذكر أنه ساهم في إحداث تغيير في العلاقة مع النظام الصحي بتشجيعه على توفير رعاية صحية قائمة على الحقوق.
    The forum addressed the theme " The new role of rights-based organizations in the promotion of social and environmental justice " . UN وقد تناول هذا المنتدى موضوع " الدور الجديد للمنظمات القائمة على أساس الحقوق في تعزيز العدالة الاجتماعية والبيئية " .
    The closely related notion of rights-based education facilitates examination of the process of education from the viewpoint of rights and duties, freedoms and responsibilities of all relevant actors. UN ويرتبط ذلك ارتباطاً وثيقاً بمفهوم التعليم القائم على الحقوق الذي يسهِّل دراسة عملية التعليم من وجهة نظر الحقوق والواجبات والحريات والمسؤوليات لجميع الجهات الفاعلة ذات الصلة.
    It also advocates the passage of rights-based legislation. UN كما يدعو إلى إجازة تشريع قائم على الحقوق.
    278. The High Commissioner urges the State to adopt a policy on crime that is fully in keeping with the principles of rights-based criminal law. UN 278- تحث المفوضة السامية الدولة على اعتماد سياسة بشأن الجريمة تنسجم كلياً مع مبادئ القانون الجنائي المستند إلى الحقوق.
    The indicators should form the basis of rights-based interventions designed to promote access to the rights to health and adequate housing by all. UN وينبغي أن ترسي المؤشرات الأسس للتدخلات المستندة إلى الحقوق والرامية إلى تعزيز تمتع الجميع بالحق في الصحة والحق في السكن اللائق.
    (c) Developing methodologies to facilitate the incorporation of all human rights in United Nations policies, programmes and activities for development, peace and security, rule of law, governance and humanitarian assistance, including by advancing the practical application of rights-based approaches to all the aforementioned areas; UN (ج) استحداث المنهجيات الكفيلة بتيسير إدماج جميع حقوق الإنسان في سياسات الأمم المتحدة وبرامجها وأنشطتها المتعلقة بالتنمية والسلام والأمن وسيادة القانون وإدارة الشؤون العامة والمساعدات الإنسانية، وذلك بعدة وسائل من بينها تعزيز تطبيق النهج المتمحورة حول الحقوق في جميع المجالات المذكورة أعلاه؛
    It also discusses financing of rights-based development. UN كما يناقش التقرير مسألة تمويل التنمية المستندة إلى حقوق الإنسان.
    Strategic relationships have also developed with United Nations country teams in the region, especially within the framework of rights-based planning and programming, and in the identification, devising and implementation of best practice. UN وتوطدت علاقات استراتيجية مع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، وخاصة في إطار التخطيط والبرمجة القائمين على حقوق الإنسان وكذلك في تحديد وتصميم، وتنفيذ أفضل الممارسات.
    Section II lays down the main characteristics of the increasingly globalized world and the relationship of these characteristics with possible indicators of rights-based development. UN ويطرح الفرع الثاني الخصائص الرئيسية للعالم الآخذ في التعولم بصورة متزايدة وعلاقة هذه الخصائص بالمؤشرات المحتملة للتنمية المبنية على حقوق الإنسان.
    Finally, she would appreciate further information regarding the implementation of the strategic framework in the promotion of rights-based protection for children. UN وأخيراً قالت إنها ستقدِّر إمكانية الحصول على مزيد من المعلومات بشأن تنفيذ الإطار الاستراتيجي في تعزيز حماية الأطفال استناداً إلى الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more