"of rigorous" - Translation from English to Arabic

    • صارمة
        
    • الصارمة
        
    • مع الأشغال الشاقة
        
    • المشدد
        
    He would never approve a procedure that hadn't passed years of rigorous laboratory experimentation and peer review. Open Subtitles ما كان ليوافق أبداً على علاج لم يقُم بإجراء إختبارات صارمة عليه وأخذ آراء الزملاء
    Regulations must require compliance with the obligations entered into by States and foster the promotion of rigorous and transparent verification systems that are accepted by all States. UN وينبغي أن يتطلب النظام الوفاء بالالتزامات المقطوعة من جانب الدول والترويج لنظم تحقق صارمة وشفافة تقبلها الدول كافة.
    It would imply the establishment of rigorous planning frameworks, including meaningful indicators, baselines and targets. UN ويعني ذلك إرساء أُطر صارمة للتخطيط، تتضمن مؤشرات ملموسة، وخطوط أساس وأهداف.
    WHO is promoting better prescription practices so that doctors are made aware of the importance of rigorous treatment protocols. UN وتشجع منظمة الصحة العالمية ممارسات أفضل للوصفات الدوائية بحيث تجرى توعية اﻷطباء بأهمية بروتوكولات العلاج الصارمة.
    Linked to this issue is the lack of rigorous reporting procedures to guide the identification and classification of relevant activities. UN ومما لـه صلة بها قلة الإجراءات الصارمة المتعلقة بتقديم المعلومات لتوجيه عمليتي تحديد وتصنيف الأنشطة ذات الصلة.
    The maximum penalty of 14 years' imprisonment for that crime had been changed to 25 years of rigorous imprisonment. UN والعقوبة القصوى بالسجن 14 عاما لارتكاب تلك الجريمة قد تغيرت إلى السجن مع الأشغال الشاقة لمدة 25 عاما.
    Following the proxy investigation, the authorities of the formed police unit officers held a court martial proceeding, after which the main accused was dismissed from service and sentenced to one year of " rigorous imprisonment " and the second officer was dismissed from service. UN وعقب التحقيق بالوكالة، عقد قادة الوحدة محاكمة عسكرية تم بعدها فصل المتهم الرئيسي من الخدمة وإيداعه السجن المشدد لمدة عام واحد، وفصل الفرد الثاني من الخدمة.
    It would imply the establishment of rigorous planning frameworks, including meaningful indicators, baselines and targets. UN ويعني ذلك ضمنياً إرساء أُطر صارمة للتخطيط، تتضمن مؤشرات وخطوط أساس وأهداف ملموسة.
    Improving the management of resources requires of course the establishment of rigorous systems. UN وتحسين إدارة الموارد يتطلب بطبيعة الحال وضع أنظمة صارمة.
    Improving the management of resources requires of course the establishment of rigorous systems. UN وتحسين إدارة الموارد يتطلب بطبيعة الحال وضع أنظمة صارمة.
    And implementation of rigorous verification provisions will give added confidence that eventual nuclear disarmament can be properly verified. UN وإن تنفيذ أحكام صارمة للتحقق سيولد مزيد من الثقة في أنه يمكن التحقق على نحو سليم من تنفيذ نزع السلاح النووي النهائي.
    That would require the enactment of rigorous legislation and increased respect for such legislation at the national and international levels. UN وسيقتضي هذا سن تشريعات صارمة وزيادة الاحترام لهذه التشريعات على الصعيدين الوطني والدولي.
    The methodology adopted and the conclusions reached have been validated through the use of rigorous analytical tools and consultations with stakeholders. UN وأجيزت المنهجية المعتمدة والاستنتاجات المستخلصة من خلال استعمال أدوات تحليلية صارمة والتشاور مع أصحاب المصلحة.
    The complexity of the legal system does not allow for the organization of rigorous and stable judicial proceedings, which would be desirable. UN ولا تسمح الحالة الراهنة للجهاز القضائي، بسبب بطئه، بإجراء محاكمات تكون صارمة وقاطعة على الوجه المطلوب.
    These decisions instigate justified anger among the people of the Federal Republic of Yugoslavia, who have proved their humanism and patience by giving refuge to an enormous number of refugees even under the conditions of rigorous and unjustified sanctions. UN وتثير هذه القرارات غضبا له ما يبرره لدى شعب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الذي ما برح يدلل على انسانيته وصبره بتوفيره المأوى لعدد ضخم من اللاجئين حتى تحت وطأة الجزاءات الصارمة التي ليس لها ما يبررها.
    Calluses earned from years of rigorous prayer. Open Subtitles هذا النسيج ينشأ نتيجة للصلوات الصارمة لسنين
    And we are talking months of rigorous testing. Open Subtitles ونحن نتحدّث عن أشهر من الإختبارات الصارمة
    Turkmenistan takes the management of its defence assets seriously and consistently applies the principles of rigorous monitoring, responsible management and strict oversight. UN وتتعامل تركمانستان بجدية مع إدارة أصولها الدفاعية، وتطبق باستمرار مبادئ المراقبة الدقيقة، والإدارة المسؤولة، والرقابة الصارمة.
    According to the State party, the Court of Cassation correctly applied the rules of retroactivity of the more lenient criminal legislation and accumulated sentences by subjecting the author to 30 years of rigorous imprisonment. UN وترى الدولة الطرف أن محكمة النقض طبقت تطبيقاً سليماً قواعد الرجعية لقانون العقوبات الأقل صرامة وجمع العقوبات التي تستوجب عقوبة السجن مع الأشغال الشاقة لمدة 30 سنة ضد صاحب البلاغ.
    Article 386: When accompanied by torture or acts of cruelty or if it results in the death of one or more persons, the offence set forth in article 385 carries a life sentence of rigorous imprisonment. UN المادة 386: عندما يقترن الجرم المنصوص عليه في المادة 385 بتعذيب أو أعمال قاسية أو إذا نتج عنه وفاة فرد أو أكثر، يعاقَب عليه بالسجن المؤبد مع الأشغال الشاقة.
    2.6 On 7 December 2004, the Court found the author guilty of contempt of court and sentenced him to two years of " rigorous imprisonment " . UN 2-6 وفي 7 كانون الأول/ديسمبر 2004، رأت المحكمة أن صاحب الشكوى مدان بانتهاك حرمة المحكمة وأصدرت عليه حكماً " بالسجن المشدد " لمدة عامين.
    These Iranians are then accused of spying on behalf of an enemy country and sentenced to very lengthy periods of rigorous imprisonment and, in some cases, to death. UN فعندئذٍ يُتهم هؤلاء الإيرانيون بالتجسس لصالح بلد عدو ويُحكم عليهم بالسجن المشدد لمدد بالغة الطول وبالإعدام في بعض الحالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more