"of rockets from" - Translation from English to Arabic

    • الصواريخ من
        
    • صواريخ من
        
    Condemning also the firing of rockets from Gaza into Israel, UN وإذ يدين أيضا إطلاق الصواريخ من غزة إلى إسرائيل،
    Over the course of the year, Council members have continued to express concern at the firing of rockets from Gaza. UN وخلال العام، استمر أعضاء المجلس في الإعراب عن قلقهم من إطلاق الصواريخ من غزة.
    Deeply deploring further the firing of rockets from Gaza into Israel, UN وإذ تعرب عن بالغ استيائها كذلك من إطلاق الصواريخ من غزة إلى داخل إسرائيل،
    In the same vein, he reiterated his strong condemnation of the firing of rockets from Gaza into Israel. UN وفي نفس السياق، كرر الإعراب عن إدانته الشديدة لإطلاق صواريخ من غزة إلى داخل إسرائيل.
    He expressed concern about recent incidents, including the firing of rockets from Gaza earlier that day and the death of Palestinian detainee Arafat Jaradat. UN وأعرب عن القلق من الأحداث الأخيرة، بما في ذلك إطلاق صواريخ من غزة في وقت سابق من ذلك اليوم وموت المعتقل الفلسطيني عرفات جرادات.
    The firing of rockets from Gaza to terrorize Israeli civilians must stop. UN ويجب أن يتوقف إطلاق الصواريخ من قطاع غزة الذي يروّع المدنيين الإسرائيليين.
    Deeply deploring further the firing of rockets from Gaza into Israel, UN وإذ تعرب عن بالغ استيائها كذلك من إطلاق الصواريخ من غزة إلى داخل إسرائيل،
    Some members of the Council condemned the expansion of Israeli settlements as illegal under international law, and some also condemned the firing of rockets from Gaza. UN وأدان بعض أعضاء المجلس توسيع المستوطنات الإسرائيلية واصفين إياه بأنه غير قانوني وفقاً للقانون الدولي، فيما أدان البعض أيضا إطلاق الصواريخ من غزة.
    The launching of rockets from Gaza was also condemned. UN كما جرى التنديد بإطلاق الصواريخ من غزة.
    Some members of the Council condemned the expansion of Israeli settlements as illegal under international law, and some also condemned the firing of rockets from Gaza. UN وأدان بعض أعضاء المجلس توسيع المستوطنات الإسرائيلية واصفين إياه بغير قانوني وفقاً للقانون الدولي، فيما أدان البعض أيضا إطلاق الصواريخ من غزة.
    Members of the Council expressed concern and many condemned the steady expansion of Israeli settlements and said these practices are illegal under international law, along with the firing of rockets from Gaza. UN وأدان أعضاء المجلس التوسع المطرد للمستوطنات الإسرائيلية، لأن تلك الممارسات غير قانونية بموجب القانون الدولي، شأنها شأن إطلاق الصواريخ من غزة.
    The Dominican Republic rejects both the excessive use of force by Israeli forces and the firing of rockets from the Gaza Strip into Israeli territory. UN وترفض الجمهورية الدومينيكية استخدام القوات الإسرائيلية المفرط للقوة، وكذلك إطلاق الصواريخ من قطاع غزة في اتجاه الأراضي الإسرائيلية.
    Chile profoundly regrets Israel's disproportionate use of force in the Palestinian territories and the launching of rockets from the Gaza Strip into Israel. UN وتعرب شيلي عن عميق أسفها لاستخدام إسرائيل المفرط للقوة في الأراضي الفلسطينية ولإطلاق الصواريخ من قطاع غزة إلى داخل إسرائيل.
    By initiating the conflict with a cynical and condemnable barrage of rockets from civilian neighbourhoods in Gaza into civilian neighbourhoods in Israel, Hamas has brought enormous suffering and pain to the Palestinian people in Gaza. UN وألحقت حماس، ببدئها الصراع بصورة دنيئة وجديرة بالإدانة بإطلاق وابل الصواريخ من الأحياء المدنية في غزة على الأحياء المدنية في إسرائيل، معاناة هائلة وأذى بالسكان الفلسطينيين في غزة.
    Condemning also the firing of rockets from Gaza into Israel and the abduction of an Israeli soldier by Palestinian armed groups from Gaza, and the recent abduction and killing of an Israeli civilian in the West Bank, UN وإذ يدين أيضا اطلاق الصواريخ من غزة على إسرائيل واختطاف جماعات مسلحة فلسطينية من غزة لجندي إسرائيلي، واختطاف وقتل أحد المدنيين الإسرائيليين مؤخرا في الضفة الغربية،
    In the months following the Gaza disengagement, the firing of rockets from the north of the Gaza Strip and the extensive use of artillery in the area by IDF increased the numbers of deaths and injuries and the level of destruction. UN وخلال الشهور التي تلت فك الارتباط مع غزة، أدى إطلاق الصواريخ من شمال قطاع غزة واستخدام الجيش الإسرائيلي المكثَّف للمدفعية في المنطقة إلى ارتفاع عدد القتلى والمصابين فضلا عن زيادة في مستوى التدمير.
    Many members condemned the firing of rockets from the Gaza Strip into Israel and said that both parties should show restraint, promote mutual trust and commit themselves to the resumption of direct talks. UN وأدان الكثير من الأعضاء إطلاق صواريخ من قطاع غزة على إسرائيل، وقالوا إنه ينبغي للطرفين ضبط النفس وتعزيز الثقة المتبادلة والالتزام باستئناف المحادثات المباشرة.
    Expressing concern at the recent conflict among Palestinian groups and the launching of rockets from the Gaza Strip, he called on all parties to avoid disproportionate military responses and build suitable conditions for a cessation of the conflicts. UN وأعرب عن قلق وفده إزاء الصراع الذي نشأ مؤخرا بين المجموعات الفلسطينية وإطلاق صواريخ من قطاع غزة ودعا جميع الأطراف إلى تجنب الردود العسكرية غير المتناسبة وتهيئة الظروف الملائمة لوقف الصراعات.
    The Mission spoke with two witnesses who testified to the launching of rockets from urban areas. UN 448- وتحدثت البعثة إلى اثنين من شهود العيان الذين أقروا بأنهم رأوا إطلاق صواريخ من مناطق حضرية.
    One particularly grave incident was the firing of rockets from the town of Orasje on the Croatian border on 12 June 1994. UN وثمة حادثة خطيرة بصفة خاصة وهي حادثة إطلاق صواريخ من مدينة اراسج الواقعة على الحدود الكرواتية التي وقعت في ١٢ حزيران/يونيــه ١٩٩٤.
    Israel, the occupying Power, claims that it has swept through the northern part of the Gaza Strip and committed all those acts in response to the launching of rockets from that area on an Israeli town that is close to the border between Israel and the Palestinian territory, specifically, the launching of a rocket last Wednesday that resulted in the killing of two Israeli children. UN تقول إسرائيل، قوة الاحتلال، إنها قامت باجتياح شمال قطاع غزة وارتكاب كل ما قامت به بسبب إطلاق صواريخ من هذه المنطقة على مدينة إسرائيلية مجاورة للحدود الإسرائيلية الفلسطينية، وتحديدا إطلاق صاروخ يوم الأربعاء الماضي تسبب في مقتل طفلين إسرائيليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more