"of rockets into" - Translation from English to Arabic

    • الصواريخ على
        
    • للصواريخ على
        
    The next day, armed elements fired a number of rockets into northern Israel, injuring three civilians. UN وفي اليوم التالي، أطلقت عناصر مسلحة عددا من الصواريخ على شمال اسرائيل، مما أدى إلى إصابة ثلاثة مدنيين.
    The European Union also reiterates that it strongly condemns the firing of rockets into Israel. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي أيضا إدانته القوية لإطلاق الصواريخ على إسرائيل.
    Hizbollah launched a barrage of rockets into northern Israel. UN وأطلق حزب الله وابلا من الصواريخ على شمال إسرائيل.
    There has been no concerted effort in the international community to halt the fire of rockets into Israeli cities. UN ولم يبذل المجتمع الدولي جهودا متضافرة لوقف إطلاق الصواريخ على المدن الإسرائيلية.
    Most Council members condemned the indiscriminate firing of rockets into Israel by Hamas and some of them condemned the Israeli aggression into Gaza with indiscriminate attacks and use of excessive force. UN وأدان معظم أعضاء المجلس الإطلاق العشوائي للصواريخ على إسرائيل من جانب حماس وأدان بعضهم العدوان الإسرائيلي على غزة وهجماتها العشوائية واستخدامها المفرط للقوة.
    It highlights human rights issues in Gaza, including the firing of rockets into civilian areas in Israel, the blockade and access restricted areas. UN وهو يُسلِّط الضوء على قضايا حقوق الإنسان في غزة، بما في ذلك إطلاق الصواريخ على المناطق المدنية في إسرائيل، والحصار، والمناطق التي تُفرَضُ قيودٌ على الوصول إليها.
    In addition to firing tens of thousands of rockets into Israel, killing hundreds of Israeli civilians, Hamas brutally repressed any internal dissent within Gaza. UN وبالإضافة إلى إطلاق عشرات الآلاف من الصواريخ على إسرائيل، لتقتل مئات المدنيين الإسرائيليين، تقمع حماس بصورة وحشية أي تمرد داخلي في قطاع غزة.
    It is also incumbent upon the Palestinian Authority, for its part, to take effective actions to bring an end to violence, including the firing of rockets into Israel's territory. UN ويتعيَّن أيضاً على السلطة الفلسطينية، بدورها، أن تتّخذ إجراءات فعّالة لإنهاء العنف، بما في ذلك إطلاق الصواريخ على أرض إسرائيل.
    Attacks by Palestinian militants and the launching of rockets into Israeli cities from the Gaza Strip continue, as do Israeli military operations, together with measures of arbitrary detention, the disproportionate use of force, house demolitions, severe mobility restrictions and closure policies in the occupied Palestinian territory. UN واستمر كل من هجمات الناشطين الفلسطينيين وإطلاق الصواريخ على المدن الإسرائيلية انطلاقا من قطاع غزة، شأنهما شأن العمليات العسكرية الإسرائيلية، مشفوعة بتدابير الاحتجاز التعسفي واستخدام القوة بشكل غير متناسب وهدم المنازل وفرض قيود صارمة على الحركة وسياسات الإغلاق في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Clearly the firing of rockets into Israel by Palestinian militants without any military target, which has resulted in the killing and injury of Israelis, cannot be condoned and constitutes a war crime. UN ومن الواضح أنّ إطلاق الناشطين الفلسطينيين الصواريخ على إسرائيل دون أن تكون الأهداف العسكرية هي المستهدفة، وهو ما أدى إلى قتل وجرح إسرائيليين، هو أمر لا يمكن التغاضي عنه ويشكل جريمة حرب.
    At the same time, attacks by Palestinian militants and the launching of rockets into Israel from the Gaza Strip continued, although at a diminished rate over that of previous years. UN وفي نفس الوقت واصل الناشطون الفلسطينيون شن الهجمات وإطلاق الصواريخ على إسرائيل من قطاع غزة، وإن كان ذلك بمعدل أقل مما شهدته السنوات السابقة.
    The European Union condemned violence against Palestinian civilians, as well as the firing of rockets into Israel, and called for a complete and sustained halt to all such acts of violence and terrorism. UN لقد أدان الاتحاد الأوروبي أعمال العنف ضد المدنيين الفلسطينيين، كما أدان إطلاق الصواريخ على إسرائيل ودعا إلى وقف تام ومستديم لجميع أعمال العنف والإرهاب.
    At the same time, South Africa called for an end to the shelling of rockets into Israeli territory, which did not advance the momentum of the negotiations or the achievement of peace. UN وفي الوقت نفسه تدعو جنوب أفريقيا إلى وضع حد لإطلاق الصواريخ على الأراضي الإسرائيلية الذي لا يعزز زخم المفاوضات ولا تحقيق السلام.
    Attacks by Palestinian militants and the launching of rockets into Israeli cities from the Gaza Strip continued in 2008, as did Israeli military operations. UN وتواصلت في عام 2008 هجمات الناشطين الفلسطينيين وإطلاق الصواريخ على المدن الإسرائيلية انطلاقا من قطاع غزة، كما تواصلت العمليات العسكرية الإسرائيلية.
    The European Union also strongly deplores the firing of rockets into Israeli territory and calls on the Palestinian leadership to bring an end to such acts. UN كما أن الاتحاد الأوروبي يشجب بشدة إطلاق الصواريخ على الأراضي الإسرائيلية ويدعو القيادة الفلسطينية إلى وضع حد لتلك الأعمال.
    The European Union also strongly deplores the firing of rockets into Israeli territory, and calls on the Palestinian leadership to put an end to such acts. UN ويشجب الاتحاد الأوروبي بشدة أيضا إطلاق الصواريخ على الأراضي الإسرائيلية، ويهيب بالقيادة الفلسطينية أن تضع حداً لتلك الأعمال.
    At the same time, the Palestinians must take immediate and sustained action to bring an end to violence, including the firing of rockets into Israeli territory, as such violence will only be used as a pretext for Israel's continued collective punishment of the Palestinian people. UN وفي الوقت نفسه، يجب أن يتخذ الفلسطينيون إجراءات فورية ومستدامة لوضع حد للعنف، بما في ذلك إطلاق الصواريخ على الأراضي الإسرائيلية، لأن هذا العنف سوف يستخدم فحسب كذريعة من جانب إسرائيل لمواصلة فرض عقوباتها الجماعية على الشعب الفلسطيني.
    Following its practice in previous years, it had voted in favour of draft resolution A/C.4/62/L.17, while recognizing the need for a balanced approach to the matter. It strongly condemned the firing of rockets into Israel. UN وأردف قائلا إن الاتحاد الأوروبي قد صوت لصالح مشروع القرار A/C.4/62/L.17، اتباعا منه لممارسته في الأعوام السابقة، مع اعترافه بالحاجة إلى نهج متوازن إزاء هذه المسألة؛ وإن الاتحاد الأوروبي يدين بشدة إطلاق الصواريخ على إسرائيل.
    Mr. Pálsson (Iceland): The comprehensive report of the United Nations Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict (A/HRC/12/48) has concluded that there is evidence indicating serious violations of international human rights and humanitarian law, committed both by Israel during Operation Cast Lead and in the West Bank, as well as by Palestinian armed groups and their repeated launching of rockets into southern Israel. UN السيد بلسون (أيسلندا) (تكلم بالإنكليزية): إن التقرير الشامل المقدم من بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة (A/HRC/12/48) توصل إلى الاستنتاج بأنه يقوم دليل يشير إلى انتهاكات خطيرة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ارتكبتها إسرائيل خلال عملية الرصاص المسكوب وفي الضفة الغربية، وأيضا الجماعات المسلحة الفلسطينية وإطلاقها المتكرر للصواريخ على جنوب إسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more