"of routine" - Translation from English to Arabic

    • الروتينية
        
    • روتينية
        
    • الروتيني
        
    • الاعتيادية
        
    • روتيني
        
    • الاعتيادي
        
    • من الروتين
        
    • تشير إلى ممارسات
        
    • روتينيا
        
    • روتينياً
        
    • العادية من
        
    • نمطيا من
        
    Providing assistance involving the exchange of routine information and limited discussion UN توفير المساعدة ينطوي على تبادل المعلومات الروتينية والنقاش المحدود
    External contacts are infrequent or limited to the exchange of routine information UN الاتصالات الخارجية قليلة أو محدودة بتبادل المعلومات الروتينية
    Follows standard procedures to carry out a limited number of routine tasks requiring a rudimentary understanding of both UN يتبع الإجراءات المعتادة لأداء عدد محدود من المهام الروتينية التي تتطلب فهما بسيطا لكل من تلك الإجراءات والمهام
    It is clear from them that the rights to freedom of opinion, expression and information are violated, almost as a matter of routine, in States with widely different political systems and institutional frameworks for governance. UN ذلك أن هذه الرسائل توضح كيف أصبحت انتهاكات الحق في حرية الرأي والتعبير والحصول على المعلومات مسألة شبه روتينية في دول تتباين فيها النظم السياسية تباينا شديدا وتختلف الأطر المؤسسية للحكم.
    Monitoring of routine sentinel drug resistance currently shows no resistance to ACTs in Laos. UN ولا يبدو حالياً من رصد الإنذار الروتيني لمقاومة العقاقير أنه لا توجد أي مقاومة للعلاج المركب في لاو.
    Objective 1: To increase the use of river traffic as a means of routine resupply for MONUC. UN الهدف 1: زيادة الاعتماد على الملاحة النهرية في عمليات الإمداد الاعتيادية للبعثة.
    While my Office had to negotiate more or less every detail of the first meetings, they are now holding their sessions as a matter of routine and with only limited logistical support from my Office. UN ورغما من أن مكتبي كان عليه أن يتفاوض على كل تفاصيل الاجتماعات اﻷولى تقريبا، فإن هذه الاجتماعات تعقد اﻵن دوراتها بشكل روتيني دون الحاجة إلا إلى دعم سوقي محدود من مكتبي.
    Carries out a variety of routine tasks within defined standard policies or practices. UN يضطلع بمجموعة متنوعة من المهام الروتينية في حدود سياسات أو ممارسات موحدة ومحددة.
    Revitalization of routine surveillance: lecture and training UN تنشيط المراقبة الروتينية: محاضرات وتدريب.
    Child labor is the target of routine inspections and of inspections triggered by denunciations. UN وعمل الأطفال هو الهدف من عمليات التفتيش الروتينية وعمليات التفتيش التي تتم بناء على البلاغات.
    The incumbent of the post would perform administrative and clerical functions, including receiving and filing correspondence, drafting and proofreading of routine correspondence and reports and note-taking at meetings, as required. UN وسوف يؤدي شاغل هذه الوظيفة مهام إدارية وكتابية بما فيها تلقي المراسلات وحفظها في ملفات، وصياغة المراسلات والتقارير الروتينية وتصحيحها، وتدوين الملاحظات في الاجتماعات، على النحو المطلوب.
    When this occurs, the initial dynamism of the organization slips into a succession of routine tasks that lead to mediocrity. UN وعندما يحدث ذلك، فإن الدينامية اﻷصلية للمنظمة تتحول إلى سلسلة من المهمات الروتينية تؤدي إلى أداء متوسط.
    Waqf officials denied that any illegal construction was taking place under the Mount, stating that the work was part of routine repairs. UN وأنكر مسؤولو اﻷوقاف وجود أي أعمال إنشائية غير قانونية تحت الحرم الشريف، وذكروا أن العمل جزء من اﻹصلاحات الروتينية.
    Use of routine enquiry to identify violence early UN ● إجراء تحريات روتينية بغية التعرف على حوادث العنف في وقت مبكر
    Such medical examinations may not be required as a matter of routine. " UN ولا يجوز اشتراط هذا الفحص الطبي كمسألة روتينية``.
    Most political parties do not maintain gender-disaggregated data on membership as a matter of routine. UN ولا تحتفظ أغلبية الأحزاب السياسية ببيانات مفصلة حسب نوع الجنس عن العضوية، كمسألة روتينية.
    Specimens transported for the purpose of routine screening tests or initial diagnosis for other than the presence of pathogens fall within this group; UN وتندرج في هذه المجموعة العينات التي تنقل لغرض إجراء اختبارات الفرز الروتيني أو التشخيص اﻷولي لغير الكشف عن وجود مسببات أمراض؛
    end of routine strip-searching in women's prisons; and UN إنهاء التفتيش الذاتي الروتيني في سجون النساء.
    He was famous for his Spartan regime of routine and discipline. Open Subtitles كان مشهورا بنظامه الإسبرطي الروتيني والانضباط.
    Reduced reliance on air movement for delivery of routine cargo to Kindu and the eastern part of the Democratic Republic of the Congo UN قلة الاعتماد على حركة النقل الجوي لإيصال الشحنات الاعتيادية إلى كيندو وإلى الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية
    This would entail reporting to headquarters on a needs basis rather than as a matter of routine. UN وهذا يستتبع إبلاغ المقر عندما تدعو الحاجة لا بشكل روتيني.
    As a result of the Agency's investigations, some issues have reached the point where any further follow-up needed will be carried out as part of routine safeguards implementation. UN ونتيجة للتحقيقات التي أجرتها الوكالة، وصلت بعض المسائل إلى النقطة التي يمكن عندها أن تجري أية متابعة إضافية مطلوبة في إطار التنفيذ الاعتيادي للضمانات.
    I do too, but 18 months, that's a lot of routine. Open Subtitles وأنا أيضا، لكن 18 شهر، هذا الكثير من الروتين.
    1085. With respect to article 37 (a) of the Convention, the Committee is concerned by numerous reports of routine ill-treatment, corporal punishment, torture and sexual abuse of children in detention facilities, and alleged instances of killings of children living and/or working on the streets by law enforcement officials. UN 1085- فيما يتعلق بالمادة 37 (أ) من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق إزاء كثرة التقارير التي تشير إلى ممارسات إساءة المعاملة، والعقوبة البدنية، والتعذيب، والتعدي الجنسي، التي يتعرض لها الأطفال في مرافق الاحتجاز، وإزاء حوادث القتل المزعومة التي يتعرض لها الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع على أيدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    The Committee expects that the organizational chart will be included as a matter of routine with future UNODC budget proposals. UN وتأمل اللجنة أن يُدرج الهيكل التنظيمي روتينيا مع مقترحات ميزانية المكتب في المستقبل.
    26. It should be recognized that OIOS will not examine every contractual amendment or change order as a matter of routine audit procedure; this presented the Department of Management with the following alternatives in relation to internal control: UN 26 - ينبغي التسليم بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لن يتفحص كل تعديل تعاقدي أو أمر تغيير بوصفه إجراءاً روتينياً لمراجعة الحسابات؛ وهذا يضع إدارة الشؤون الإدارية أمام البدائل التالية فيما يتعلق بالرقابة الداخلية:
    The tables will list standard items, the estimated useful life and a maintenance factor that provides a general estimate of routine maintenance requirements. UN وستورد الجداول اﻷصناف الموحدة، والعمر المقدر لاستعمالها، وعامل الصيانة الذي يقدر الحاجات العادية من الصيانة.
    (g) Consider integrating scientifically established mechanisms for the voluntary and early identification, diagnosis and intervention of drug disorders as part of routine health-care services; UN (ز) أن تنظر في الدمج المتكامل بين عدّة آليات عمل مُنشأة على أساس علمي، من أجل التعرّف على اضطرابات المخدّرات وتشخيصها والتدخّل لمعالجتها، في الحالين الطوعي والمبكر، باعتبار ذلك جزءا نمطيا من إطار خدمات الرعاية الصحية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more