"of rural families" - Translation from English to Arabic

    • الأسر الريفية
        
    • للأسر الريفية
        
    • للأسرة الريفية
        
    • اﻷسرة الريفية
        
    • للعائلات الريفية
        
    Natural disasters that occurred during the recent years have been harshly affecting the lives of rural families. UN وقد أثرت الكوارث التي حدثت في السنوات الأخيرة تأثيرا شديدا على حياة الأسر الريفية.
    This has led to a dependence of rural families on families in urban areas and an exodus of the younger generation to the cities. UN وقد أدى ذلك إلى اعتماد الأسر الريفية على الأسر في المناطق الحضرية وإلى نزوح جيل الشباب إلى المدن.
    The RENIEC also works with the poorest and with members of rural families. UN ودائرة السجل الوطني للهوية والأحوال المدنية تُعنى أيضاً بالفقراء وأفراد الأسر الريفية.
    The aims of ARP II are to improve the food security of rural families and to increase agricultural production in selected areas of East Timor. UN ويرمي هذا المشروع إلى تحسين الأمن الغذائي للأسر الريفية وزيادة الإنتاج الزراعي في مناطق مختارة في تيمور الشرقية.
    Developing the environmental and health awareness of rural families, developing concern with children's education and training rural women in how to treat and get rid of environmental pollution in the field; UN تنمية الوعي البيئي والصحي للأسرة الريفية وتطويره والاهتمام بتربية الأطفال وتدريب النساء الريفيات على معالجة التلوث البيئي بالميدان، وطرق التخلص منه؛
    Within this legal framework, the Ministry's Department of Rural Development has been promoting women's organizations through its unit for the development of rural families. UN وتولت اﻹدارة الوطنية للتنمية الريفية التابعة لوزارة التنمية الزراعية، ضمن هذا اﻹطار القانونـي، تعزيـز تنظيم شؤون المــرأة عن طريق إدارة تنمية اﻷسرة الريفية.
    This would simply intensify and aggravate the level of poverty of rural families. UN وسيؤدي هذا بداهة إلى تكثيف وتفاقم مستوى الفقر الذي تعانيه الأسر الريفية.
    25. Child trafficking is widespread and fuelled by the poverty of rural families. UN 25 - وينتشر الاتجار بالأطفال على نطاق واسع ويؤججه فقر الأسر الريفية.
    229. Female heads of household represent 29.7 per cent of rural families. UN 229 - وتمثل الأسر التي تكون ولية الأمر فيها امرأة 29.7 في المائة من الأسر الريفية.
    The per capita disposable income of rural families of persons with disabilities was RMB 4,066.1, RMB 965.1 higher than 2007, an increase of 31.1 per cent. UN وبلغ دخل الفرد المتاح لاستخدام الأسر الريفية للأشخاص ذوي الإعاقة 066.1 4 يواناً، بزيادة قدرها 965.1 يواناً عن عام 2007، أو زيادة نسبتها 31.1 في المائة.
    :: Promoting education for teachers at all levels and administrators and planners in agencies working for family and child care, better family living, environmental sanitation and health, with special emphasis on the development of rural families. UN :: العمل من أجل تعليم المدرسين في جميع المستويات والمديرين والمخططين في الوكالات العاملة في مجال الأسرة ورعاية الطفل، وتحسين ظروف عيش الأسر، والتصحاح البيئي والصحة، مع تركيز خاص على تنمية الأسر الريفية.
    The programme strengthened rural women's right to ownership and inheritance of land and empowered them to claim their right to land and other agricultural assets, thereby bringing effective changes in the livelihoods of rural families. UN وعزز البرنامج حق المرأة الريفية في الملكية والميراث ومكنها من المطالبة بحقها في الأرض وغيرها من الأصول الزراعية، مما أحدث تغييرات فعالة في أسباب رزق الأسر الريفية.
    The Penang Regional Development Authority (PERDA) and the South East Johore Development Authority (KEJORA) are some of the other agencies, which have conducted training programmes to increase the knowledge and skills of rural families. UN وثمة وكالات أخرى اضطلعت ببرامج تدريبية لزيادة معارف ومهارات الأسر الريفية منها، السلطة الإقليمية لتنمية ولاية بينانغ وسلطة تنمية الجنوب الشرقي من ولاية جوهور.
    Therefore, while 21.5 percent of rural families lived on up to one minimum wage, in the urban areas this figure stood at 8.8 percent. UN فبينما كانت 21.5 في المائة من الأسر الريفية تعيش على دخل لا يتجاوز الحد الأدنى للأجور، فإن نسبة الأسر التي تعيش على هذا المستوى من الأجور في المناطق الحضرية كانت 8.8 في المائة.
    By 1999, 92 per cent of the rural population had access to safe drinking water, and 98 per cent of rural families had built and were using sanitary latrines. UN وبحلول 1999، أصبح 92 في المائة من سكان الأرياف يحصلون على مياة الشرب المأمونة، وبنت 98 في المائة من الأسر الريفية مراحيض تستعملها.
    While in 1993 5.9 per cent of urban and 15.8 per cent of rural families headed by people with higher education fell into the extremely poor category, in 1996 the figures were respectively 9.5 per cent and 19.2 per cent. UN في حين أن 5.9 في المائة من الأسر الحضرية و15.8 في المائة من الأسر الريفية التي كان يرأسها في عام 1993 أشخاص حصلوا على تعليم عالٍ انحدرت إلى فئة الفقر الشديد وكانت هذه الأرقام في عام 1996، 9.5 في المائة و19.2 في المائة.
    While there is a payment for the heavy-duty cycle vans, it is a one-time, affordable cost for an item that helps to improve the socio-economic status of rural families and ensure their survival. UN وبينما يتعين دفع مبلغ مقابل المركبات الدراجة المخصصة للخدمة الشاقة، فإنها تعد تكلفة ميسورة تدفع لمرة واحدة لوسيلة تساعد على تحسين الوضع الاجتماعي - الاقتصادي للأسر الريفية وتكفل إمكانية بقائها.
    There is thus an urgent need to acquire a better understanding of the different dimensions of the socio-economic well-being of rural households, primary food-production and food-distribution systems and the degree to which the nutritional needs and food-security needs of rural families are being met. UN ولذا فإن هناك حاجة عاجلة لتحقيق فهم أفضل للأبعاد المختلفة للرفاه الاقتصادي - الاجتماعي للأسر المعيشية الريفية ولإنتاج الأغذية الرئيسية، وشبكات توزيع الأغذية ومدى تلبية الاحتياجات التغذوية واحتياجات الأمن الغذائي للأسر الريفية.
    It urged Bolivia to take the necessary measures to, inter alia, prevent the forced eviction of rural families who are occupying land peacefully; and ensure that the judicial authorities take the provisions of the Covenant into account when handing down their decisions. UN وحثَّت اللجنة بوليفيا على اتخاذ التدابير اللازمة لتحقيق أهداف من بينها منع الإجلاء القسري للأسر الريفية التي تشغل الأراضي إشغالاً سلمياً، وكفالة مراعاة السلطات القضائية أحكام العهد لدى إصدار قراراتها(129).
    479. A wide range of initiatives has been introduced to support the employment and economic security of rural families, and the economic sustainability of rural communities. UN 479- طُبقت مجموعة كبيرة من المبادرات لدعم أمن العمل والأمن الاقتصادي للأسرة الريفية والاستدامة الاقتصادية للمجتمعات الريفية.
    The sanitary conditions of rural families are highly precarious due to lack of infrastructure and education. UN وتتميز ظروف النظافة الصحية للعائلات الريفية بعدم الاستقرار، بسبب النقص في الهياكل الأساسية وكذلك في التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more