"of rural infrastructure" - Translation from English to Arabic

    • الهياكل اﻷساسية الريفية
        
    • البنية الأساسية الريفية
        
    • في الهياكل الأساسية الريفية
        
    • الهياكل الأساسية في المناطق الريفية
        
    Reduction in scope: (vi) financing and administration of rural infrastructure development. UN تم تضييق نطاق: ' ٦ ' تمويل وإدارة تطوير الهياكل اﻷساسية الريفية.
    The project includes a food-for-work component for the rehabilitation of rural infrastructure, mainly in areas of resettlement. UN ويشمل المشروع عنصر الغذاء مقابل العمل من أجل إنعاش الهياكل اﻷساسية الريفية في مناطق إعادة التوطين في المقام اﻷول.
    The priority activities in the appeal include food assistance, at an estimated cost of $131 million, as well as the provision of seeds and tools to destitute farmers and development of rural infrastructure. UN وتشتمل اﻷنشطة ذات اﻷولوية في هذا النداء على تقديم المساعدة الغذائية، بتكلفة تقدر بمبلغ ١٣١ مليون دولار، وتوفير البذور واﻷدوات للمعدمين من المزارعين، وتنمية الهياكل اﻷساسية الريفية.
    The promotion of labour-intensive approaches for building and maintenance of rural infrastructure can thereby offer new skills, employment opportunities and income for rural workers. UN وبذلك يمكن أن يؤدي تعزيز نُهج العمالة الكثيفة للبناء وصيانة البنية الأساسية الريفية إلى توفير مهارات جديدة وفرص للعمالة، ودخل للعمال الريفيين.
    With regard to agricultural productivity, long-term investments include the expansion of rural infrastructure and the improvement of market access, as well as the sustainable management of natural resources. UN أما فيما يتعلق بالإنتاجية الزراعية، فتشمل الاستثمارات الطويلة الأجل التوسع في الهياكل الأساسية الريفية وتحسين فرص الوصول إلى الأسواق، وكذلك الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    Most are income-generating activities aimed at improving agricultural output and the development of rural infrastructure. UN ويتمثل معظمها في أنشطة مدرة للدخل تستهدف تحسين الإنتاج الزراعي وتنمية الهياكل الأساسية في المناطق الريفية.
    For example, the importance of rural infrastructure development was emphasized by the Commission at its fiftieth session, held at New Delhi in April 1994, for which efforts need to be intensified by the implementing agencies. UN وعلى سبيل المثال، أكدت اللجنة أهمية تطوير الهياكل اﻷساسية الريفية في دورتها الخمسين، المعقودة في نيودلهي في نيسان/ابريل ١٩٩٤، الذي تدعو الحاجة الى أن تكثف الوكالات المنفذة جهودها من أجله.
    The objective of these multipurpose food-for-work projects is to assist schemes for the improvement of rural infrastructure, reforestation training and other activities aimed at increasing the self-reliance of the rural population. UN وهدف هذه المشاريع المتعددة اﻷغراض التي توفر اﻷغذية مقابل العمل هو معاونة المخططات الرامية الى تحسين الهياكل اﻷساسية الريفية والتدريب على إعادة زراعة الغابات واﻷنشطة اﻷخرى الهادفة الى زيادة اعتماد سكان الريف على أنفسهم.
    (c) Ad hoc expert groups and related work. Expert group meeting on financing and administration of rural infrastructure. UN )ج( أفرقة الخبراء المخصصة لﻷعمال ذات الصلة - اجتماع فريق الخبراء المعني بتمويل وإدارة الهياكل اﻷساسية الريفية.
    (c) Ad hoc expert groups and related work. Expert group meeting on financing and administration of rural infrastructure. UN )ج( أفرقة الخبراء المخصصة لﻷعمال ذات الصلة - اجتماع فريق الخبراء المعني بتمويل وإدارة الهياكل اﻷساسية الريفية.
    The objective of these multipurpose food-for-work projects is to assist schemes for the improvement of rural infrastructure, reforestation training and other activities aimed at increasing the self-reliance of the rural population. UN وهدف هذه المشاريع المتعددة اﻷغراض التي توفر اﻷغذية مقابل العمل هو معاونة المخططات الرامية إلى تحسين الهياكل اﻷساسية الريفية والتدريب على إعادة زراعة الغابات واﻷنشطة اﻷخرى الهادفة إلى زيادة اعتماد سكان الريف على أنفسهم.
    At the end of the paragraph, add " It will also pay special attention to the development of rural infrastructure. " UN وفي نهاية الفقرة، تضاف " وستولي أيضا اهتماما خاصا لتنمية الهياكل اﻷساسية الريفية " .
    (c) Ad hoc expert groups. Cancelled: expert group meeting on financing and administration of rural infrastructure. UN )ج( أفرقة الخبراء المخصصة: ألغي اجتماع فريق الخبراء المعني بتمويل وإدارة الهياكل اﻷساسية الريفية.
    40. Despite the collapse of rural infrastructure, the destruction of irrigation systems and the presence of mines in prime agricultural land, a number of projects are being implemented to support an increase in overall food production among settled farming communities, nomadic and semi-nomadic pastoralists, returnees and vulnerable groups. UN ٤٠ - بالرغم من انهيار الهياكل اﻷساسية الريفية وتدمير شبكات الري ووجود اﻷلغام في اﻷراضي الزراعية الرئيسية، فإنه يجري تنفيذ عدد من المشاريع لدعم تحقيق زيادة في إنتاج اﻷغذية عموما بين المجتمعات المحلية الزراعية المستقرة والرعاة الرحل وشبه الرحل والعائدين والجماعات المستضعفة.
    21. Italy funded a broad programme of assistance to Mozambique, totalling $101.2 million, approximately $10 million of which had been earmarked for the rehabilitation and reconstruction of rural infrastructure by the United Nations Office for Humanitarian Assistance Coordination (UNOHAC) in Maputo. UN ٢١ - وأشار الى أن ايطاليا مولت برنامجا واسعا للمساعدة المقدمة الى موزامبيق، وبلغ مجموع اﻷموال المقدمة ١٠١,٢ مليون دولار، خصص منها قرابة مبلغ ١٠ ملايين دولار لانعاش وتعمير الهياكل اﻷساسية الريفية من جانب مكتب اﻷمم المتحدة للتنسيق والمساعدة الانسانية، في مابوتو.
    51. In Africa, the low representation of women in the political decision-making process can be attributed, inter alia, to several factors: socio-cultural perceptions and inhibitions; lack of finances; lack of political commitment, consciousness and goodwill, and general lack of rural infrastructure. UN ٥١ - وفي افريقيا، يمكن أن يعزى إنخفاض تمثيل المرأة في عملية صنع القرار السياسي إلى عدة عوامل منها: المفاهيم والنواهي الاجتماعية - الثقافية، ونقص اﻷموال؛ والافتقار إلى الالتزام والوعي والنية الحسنة على الصعيد السياسي، ونقص الهياكل اﻷساسية الريفية.
    29. Several major donors, among which the World Bank, IADB, CIDA and the European Union have redirected part of their assistance programmes to meet some of the rehabilitation/reconstruction costs, in particular in the areas of rural infrastructure (rural roads and irrigation schemes), highway maintenance/repair and safety net provisions (including provision of agricultural inputs). UN ٢٩ - قامت عدة جهات مانحة رئيسية، من بينها البنك الدولي، ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، ولجنة البلدان اﻷمريكية للتنمية الزراعية، والاتحاد اﻷوروبي بإعادة توجيه جزء من برامج مساعداتها للوفاء ببعض تكاليف اﻹصلاح/إعادة البناء، ولا سيما في مجالات الهياكل اﻷساسية الريفية )الطرق الريفية ونظم الري(، وصيانة/إصلاح الطرق الرئيسية واﻹمدادات اللازمة لشبكة اﻷمان )بما في ذلك توفير المدخلات الزراعية(.
    In a recent study on the state of rural infrastructure in Latin America and the Caribbean, the case of Peru revealed that providing multiple infrastructure services can increase impact on rural household incomes. UN في دراسة أخيرة عن حالة البنية الأساسية الريفية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، كشفت حالة بيرو أن توفير خدمات البنية الأساسية المتعددة يمكن أن يزيد التأثير على دخول الأسر المعيشية الريفية.
    In early 2001, El Salvador suffered two serious earthquakes that destroyed 70 per cent of rural infrastructure and caused substantial damage to hospital and educational infrastructures throughout the country. UN وفي أوائل عام 2001 تعرض البلد لزلازل عنيفة أفضت إلى تدمير 70 في المائة من البنية الأساسية الريفية الأرضية، وعلاوة على ذلك، حدثت أضرار فادحة في البنية الأساسية الصحية والتعليمية للبلد ككل.
    Lesson learned: Continued poverty reduction in the Lao PDR needs to have a strong focus on sustainable agriculture, rural employment and income generation, and promote alternative livelihoods and continuous development of rural infrastructure. UN الدرس المستفاد: الاستمرار في الحد من الفقر في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية يتطلب تركيزا قويا على الزراعة المستدامة، والعمالة الريفية وتوليد الدخل، وتعزيز سبل معيشة بديلة، وتطوير متواصل في الهياكل الأساسية الريفية.
    94. Depressed incomes in the agricultural sector pointed to the need for value addition to primary products, sustainable agriculture, alternative livelihoods and the development of rural infrastructure. UN 94 - وأضاف قائلا إن انخفاض حجم الإيرادات في القطاع الزراعي يبين ضرورة إضافة القيمة للمنتجات الأولية والزراعة المستدامة وإيجاد بدائل لكسب الرزق وإقامة الهياكل الأساسية في المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more