"of rural populations" - Translation from English to Arabic

    • السكان الريفيين
        
    • سكان الريف
        
    • لسكان الريف
        
    • سكان الأرياف
        
    • للسكان الريفيين
        
    • سكان المناطق الريفية
        
    • لسكان الأرياف
        
    • السكان الريفيون
        
    • السكان في المناطق الريفية
        
    Regional programme in support of rural populations of African descent in Latin America UN البرنامج الإقليمي لدعم السكان الريفيين المنحدرين من أصل أفريقي في أمريكا اللاتينية
    Natural disasters also lead to the relocation of rural populations to urban areas. UN وتؤدي كذلك الكوارث الطبيعية إلى انتقال السكان الريفيين إلى المناطق الحضرية.
    (iv) Improve access of rural populations to information and communications technologies; UN ' 4` زيادة فرص حصول سكان الريف على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛
    Such policy frameworks should integrate actions that will enhance the ability of rural populations to adapt to both climate change and climate variability. UN وينبغي لهذه الأطر السياساتية أن تتضمن إجراءات تعزز قدرة سكان الريف على التكيف مع تغير المناخ وتقلبه.
    These unfavorable natural occurrences negatively impact drinking water supplies of rural populations. UN وهذه العوامل الطبيعية غير المواتية تؤثر تأثيرا سلبيا على إمدادات مياه الشرب بالنسبة لسكان الريف.
    The smallholder systems have not been able to compete with modern production systems, resulting in the impoverishment of rural populations and countries. UN ولم تستطع تلك النظم الزراعية منافسة نظم الإنتاج الحديثة، مما تسبب في تفشي الفقر بين سكان الأرياف وفي البلدان.
    Traditional medicines also help meet the health-care needs of rural populations and provide the only affordable treatment available to poor people. UN كما تساعد الأدوية التقليدية على تلبية احتياجات الرعاية الصحية للسكان الريفيين وتوفِّر العلاج الممكن الوحيد المتاح للفقراء.
    It had launched an initiative to mechanize agriculture and refurbish rural roads as a means of facilitating access to markets and increase the incomes of rural populations. UN وأطلقت الحكومة مبادرة لميكنة الزراعة وتجديد الطرق في المناطق الريفية باعتبار ذلك وسيلة لتيسير الوصول إلى الأسواق وزيادة مستويات دخل سكان المناطق الريفية.
    The main activities of rural populations are agriculture, commerce, livestock farming, and handicrafts. UN والأنشطة الرئيسية لسكان الأرياف هي الزراعة، والتجارة، وتربية المواشي، والحرف اليدوية.
    The plight of rural populations translates into plight of rural women. UN إن محنة السكان الريفيين تتبلور في محنة المرأة الريفية.
    The two decades ahead are destined to produce a further shift of rural populations to urban areas as well as continued high levels of migration between countries. UN ١-١٧ ومن المحتم أن يشهد العقدان القادمان مزيدا من انتقال السكان الريفيين الى المناطق الحضرية فضلا عن استمرار المستويات العالية من الهجرة بين البلدان.
    In this context, the national symbol of women's struggle for justice in the countryside is the Margaridas March, named in honour of union leader Margarida Maria Alves, murdered for her struggle on behalf of rural populations. UN وفي هذا السياق، تمثل مسيرة مارغاريداس الرمز الوطني لكفاح المرأة من أجل العدالة في الريف، وقد سميت هذه المسيرة تكريماً لذكرى الزعيمة النقابية مارغاريتا ماريا آلفس التي اغتيلت بسبب خوضها كفاحاً باسم السكان الريفيين.
    Only 17 per cent of the urban and 10 per cent of rural populations have access to sanitation, leaving 8.2 million persons without reliable access to latrines or toilets. UN ويمكن لـ 17 في المائة فقط من السكان الحضريين و 10 في المائة من السكان الريفيين الحصول على مرافق صحية، مما يترك 8.2 مليون نسمة بدون إمكانية الحصول على المراحيض أو دورات المياه.
    Large shares of rural populations tend to be associated with higher poverty rates. UN وثمة شرائح واسعة من سكان الريف تنتشر فيها عادة معدلات الفقر بقدر أكبر من غيرها.
    PAGER, established in 1995, began its activities on behalf of rural populations in 1996. UN ومشروع تدعيم الأنشطة المولدة للإيرادات، الذي أُنشئ في عام 1995، قد بدأ أعماله من أجل سكان الريف في عام 1996.
    In addition to the use of biogas, it has several benefits for the health and environment of rural populations. UN وإضافة الى إمكانية استخدام الغاز الحيوي، له فوائد عدة لصحة وبيئة سكان الريف.
    This element is particularly critical to meet the subsistence needs of rural populations and alleviate poverty in developing countries with low forest cover. UN ويتسم هذا العنصر بأهمية بالغة بصفة خاصة في تلبية احتياجات اﻹعاشة لسكان الريف والتخفيف من حدة الفقر في البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي المنخفض.
    This would include special ways and means to assist those developing countries in which forests and woodlands were essential in meeting basic subsistence needs of rural populations and forest-dwelling peoples. UN وهذا يشمل إيجاد سبل ووسائل خاصة لمساعدة البلدان النامية التي تكون الغابات واﻷراضي المشجرة فيها موردا مهما لتلبية احتياجات البقاء اﻷساسية لسكان الريف وسكان الغابات.
    Considerable advances in the expansion and modernization of both irrigated and dryland farming have been made during the past few years to increase production and improve the life and income of rural populations. UN وقُطعت في السنوات القليلة الماضية خطوات كبيرة في توسيع وتحديث كل من الزراعة المروية والزراعة في الأراضي الجافة من أجل زيادة إنتاج سكان الأرياف وتحسين مستوى حياتهم ودخلهم.
    FAO will support and stimulate communication among all stakeholders in order to strengthen the decision-making and management capacities of rural populations, both women and men. UN وستدعم منظمة الفاو الاتصال وتحث عليه بين جميع الأطراف ذات المصلحة بغية تدعيم قدرات صنع القرار والإدارة لدى سكان الأرياف مما يشجع أيضا مشاركة الريفيات والريفيين.
    The drought in Guatemala exacerbated abject poverty, but a solution to drought will not resolve the poverty situation in the country, because it is structural and historical, resulting from 50 years of neglect of rural populations and our indigenous peoples. UN تسبب الجفاف في غواتيمالا في تفاقم حدة الفقر ولكن مشكلة الفقر لن تحل بمجرد حل مشكلة الجفاف لأن الفقر أصبح هيكليا وتاريخيا، ناجما عن 50 سنة من إهمالنا للسكان الريفيين وشعوبنا الأصلية.
    It has also emphasized the key role of artisanal mining for the development of new mineral resources, the replenishment of national reserves, and the creation of alternate sources of income and, in general, as a complement to the activities of rural populations. UN وشددت اللجنة أيضا على الدور الرئيسي للتعدين الحرفي في تنمية موارد معدنية جديدة وتغذية الاحتياطيات الوطنية وإيجاد مصادر دخل بديلة، وبصورة عامة، كمكمل لﻷنشطة التي يمارسها سكان المناطق الريفية.
    482. Their initiatives are oriented towards reinforcing the organizational, material and financial capabilities of rural populations in the following ways: UN 482- ويهدف الدعم إلى تعزيز القدرات التنظيمية والمادية والمالية لسكان الأرياف:
    The mitigation of the risks and vulnerabilities of rural populations should accompany job creation. UN وعملية خلق فرص العمل ينبغي أن يصحبها الحد من المخاطر التي يتعرض لها السكان الريفيون وقابليتهم للتأثر.
    An empirical study carried out by the Institute has confirmed that, among other interventions, large-scale public investments in road infrastructure development can be effective in improving the well-being of rural populations. UN وقد اضطلع المعهد بدراسة تجريبية أكدت أن الاستثمارات العامة الواسعة النطاق في مجال تطوير الهياكل الأساسية الطرقية، ضمن تدخلات أخرى، يمكن أن تكون فعالة في تحسين رفاه السكان في المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more