"of rural women to" - Translation from English to Arabic

    • المرأة الريفية على
        
    • المرأة الريفية في
        
    • المرأة الريفية إلى
        
    • النساء الريفيات على
        
    • الريفيات في
        
    The rate of access of rural women to the land is still lower in the Program Ballot of the Land. UN ولا يزال معدل إمكانية حصول المرأة الريفية على الأراضي أكثر انخفاضا في برنامج الاقتراع المتعلق بالأراضي.
    :: The exposure of rural women to improved technologies has increased their knowledge and productivity UN :: أدى إطلاع المرأة الريفية على التكنولوجيات المحسنة إلى ازدياد معرفتها وإنتاجيتها؛
    The ability of rural women to access such financial services has helped to increase agricultural productivity and promote food security. UN فقدرة المرأة الريفية على الحصول على هذه الخدمات المالية ساعدت على زيادة الإنتاجية الزراعية وتعزيز الأمن الغذائي.
    However, the generally infrequent use of contraceptives in the country was attributable to the reluctance of rural women to use the devices. UN بيد أن عدم انتشار استعمال وسائل منع الحمل بصورة عامة في بلدها يعزى إلى تردد المرأة الريفية في استعمال هذه الوسائل.
    Zimbabwe celebrates Rural Women's Day every year, whereby the contribution of rural women to development is acknowledged. UN 62- وتحتفل زمبابوي كل عام بيوم المرأة الريفية ويُعترف في هذا اليوم بمساهمة المرأة الريفية في التنمية.
    The reason for this difference in the percentages can be found mainly in the migration of rural women to urban areas in search of employment. UN ويكمن سبب الاختلاف في النسب المئوية أساسا في هجرة المرأة الريفية إلى المناطق الحضرية بحثا عن العمل.
    Please provide information on measures taken to ensure access of rural women to safe drinking water, electricity and other facilities. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتيسير حصول المرأة الريفية على مياه الشرب والكهرباء وغيرهما من المرافق.
    In this environment the ability of rural women to increase their production will be the key to providing a continuing adequate food supply. UN وفي ظل هذه البيئة ستكون قدرة المرأة الريفية على زيادة إنتاجها هي السبيل إلى توفير إمدادات غذائية كافية بصفة مستمرة.
    At Al-Hakim Foundation, we firmly believe that the current session of the Commission on the Status of Women offers a great opportunity for the voice of rural women to be heard at the local, national and international levels. UN ونحن، في مؤسسة الحكيم، نؤمن بشكل راسخ بأن الدورة الحالية للجنة وضع المرأة إنما تقدم فرصة عظيمة لسماع صوت المرأة الريفية على المستويات المحلية والوطنية والدولية.
    Access of rural women to loans UN 14-1-5 إمكانية حصول المرأة الريفية على القروض الائتمانية
    Most of the Governments report having passed laws and established institutions and policies to secure the access of rural women to productive resources and to the necessary inputs and services. UN ويفيد معظم الحكومات بأنه أصدر قوانين وأنشأ مؤسسات ووضع سياسات لتأمين حصول المرأة الريفية على الموارد اﻹنتاجية والمدخلات والخدمات اللازمة.
    287. The Committee noted the limited access of rural women to effective, affordable and acceptable methods of family planning. UN ٧٨٢ - ولاحظت اللجنة محدودية إمكانية حصول المرأة الريفية على اﻷساليب المقبولة الرخيصة الفعالة التي تستخدم لتنظيم اﻷسرة.
    The desire of rural women to found a family must be considered by States in their development of women's health policies. UN ويجب على الدول أن تراعي رغبة المرأة الريفية في تكوين أسرة أثناء وضعها للسياسات المتعلقة بصحة المرأة.
    :: To uphold and protect the rights of rural women to land, resources and benefits that arise from the management of their households UN :: دعم وحماية حقوق المرأة الريفية في الأراضي، والموارد والمزايا المنبثقة عن إدارة أسرتها المعيشية
    Judging from the contributions of rural women to the development of their communities, one could rightfully imagine that women are embodiments of national development. UN واستنادا إلى مساهمات المرأة الريفية في تنمية مجتمعاتها المحلية، يحق للمرء أن يتصور أن المرأة بطبيعتها تجسد التنمية الوطنية.
    The State recognizes the right of rural women to organize self-help groups and to participate in co-operatives and other economic or development programmes as individuals. UN وتسلم الدولة بحق المرأة الريفية في تنظيم جماعات مساعدة الذات والاشتراك كأفراد في التعاونيات وغيرها من البرامج الاقتصادية أو الإنمائية.
    The Beijing Platform for Action and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women both affirm the rights of rural women to land and property and to equal treatment in land and agrarian reform. UN وقد أكد كل من منهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على حقوق المرأة الريفية في الأراضي والممتلكات وفي المعاملة على قدم المساواة فيما يتعلق بالأراضي والإصلاح الزراعي.
    Lastly, the Committee also wished to know how the Government planned to improve the access of rural women to health care facilities. UN واللجنة تود أن تعرف، في نهاية الأمر، كيفية تخطيط الحكومة لتحسين وصول المرأة الريفية إلى مرافق الرعاية الصحية.
    The project also seeks to discourage migration of rural women to urban centres. UN ويسعى المشروع أيضا إلى الحد من هجرة المرأة الريفية إلى المراكز الحضرية.
    In this environment the ability of rural women to increase their production will be the key to the provision of a continuing adequate food supply. UN وفي مثل هذه البيئة تكون قدرة النساء الريفيات على زيادة إنتاجهن هي الحل الرئيسي لتوفير إمدادات كافية ومستمرة من الغذاء.
    Recognizing the contribution of rural women to development, his Government had designed a number to programmes to facilitate projects initiated by rural women, including microcredit financing. UN وقال إنه تقديرا من حكومته لمساهمة النساء الريفيات في التنمية، قامت بوضع عدد من البرامج لتيسير المشاريع التي تشرع في تنفيذها المرأة الريفية، بما في ذلك التمويل المتناهي الصغر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more