"of sacred sites" - Translation from English to Arabic

    • المواقع المقدسة
        
    • الأماكن المقدسة
        
    • مواقع مقدسة
        
    Higher standards or the protection of sacred sites are needed and effective tribal consultation should be ensured. UN ويلزم وضع معايير أعلى لحماية المواقع المقدسة وضمان التشاور بصورة فعلية مع القبائل.
    It was noted that the protection of sacred sites was a combined responsibility. UN ولوحظ أن حماية المواقع المقدسة إنما هي مسؤولية مشتركة.
    For instance, guardianship of the secrets of sacred sites was entrusted only to women: the fact that the Australian authorities had given responsibility for management of those sites to a man was proof of a profound misunderstanding. UN والمثال على ذلك، أن حراسة أسرار المواقع المقدسة أُنيطت بالنساء فقط: وكون السلطات الأسترالية أسندت المسؤولية عن إدارة هذه المواقع إلى رجل يشكل برهاناً على وجود سوء فهم عميق لهذا الموضوع.
    83. The representative of the Fund of the Seventh Generation spoke of sacred sites and their importance to indigenous peoples. UN 83- وتكلمت ممثلة " صندوق الجيل السابع " عن الأماكن المقدسة وأهميتها للشعوب الأصلية.
    10. The Conference of the Parties has been actively considering the question of the preservation of sacred sites and lands and waters occupied by indigenous and local communities. UN 10 - ينظر مؤتمر الأطراف بنشاط في مسألة حفظ الأماكن المقدسة والأراضي والمياه التي تشغلها المجتمعات الأصلية والمحلية.
    The representative recommended that the SubCommission follow up the report by the Special Rapporteur on religious intolerance and that the Working Group and other United Nations bodies continue to consider the issue of sacred sites on indigenous peoples' territories. UN وأوصى الممثل اللجنة الفرعية بإجراء متابعة لتقرير المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني وبأن يواصل الفريق العامل وغيره من هيئات الأمم المتحدة النظر في مسألة المواقع المقدسة الموجودة في أراضي الشعوب الأصلية.
    The Special Rapporteur would welcome such a study in collaboration with UNESCO, with the participation of experts chosen by indigenous peoples, as well as experts familiar with the schemes for the protection of sacred sites in Australia and the United States to which she referred in her original study. UN وقالت المقررة الخاصة إنها ترحب بدراسة من هذا القبيل تنجز بالتعاون مع اليونسكو وبمشاركة الخبراء الذين تعينهم الشعوب اﻷصلية فضلاً عن الخبراء الضليعين في وضع خطط لحماية المواقع المقدسة في استراليا والولايات المتحدة وقد أشارت إليها في دراستها اﻷصلية.
    (m) Spiritual values of forests and planning and management of sacred sites and indigenous territories. UN (م) القيم الروحية المتصلة بالغابات، وتخطيط وإدارة المواقع المقدسة وأراضي الشعوب الأصلية.
    58. Concerning the Executive Order in particular, it was stated that while it was very positive for tribes, the Order had no “action clause”, leaving tribes without the needed legal “teeth”, and that a stronger commitment to effective tribal consultation and higher standards for the protection of sacred sites were needed. UN ٨٥- وفيما يتعلق باﻷمر التنفيذي بوجه خاص، ذُكر أن هذا اﻷمر إيجابي جدا بالنسبة للقبائل، إلا أنه لا يشتمل على " شرط إجراءات " ، مما يحرم القبائل من " الذراع " القانونية اللازمة، وأنه يلزم أن يكون هناك التزام أقوى باستشارة القبائل بصورة فعلية، ومعايير أعلى لحماية المواقع المقدسة.
    In other general recommendations, although not necessarily to the sector, the Forum request consultations with indigenous peoples in cooperation with UNEP to examine the link between the environment and cultural diversity; and that more information regarding the specific work of UNESCO to ensure the protection of sacred sites be undertaken.4 UN ودعت توصيات أخرى، وإن لم تكن موجهة بالضرورة إلى هذا القطاع، إلى عقد مشاورات مع الشعوب الأصلية بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة لدراسة العلاقة بين البيئة والتنوع الثقافي؛ والاضطلاع بتوفير المزيد من المعلومات بشأن الأعمال المحددة التي تضطلع بها اليونسكو لضمان حماية المواقع المقدسة " (4).
    Finally, the Special Rapporteur was informed that court decisions in Native Americans' favour on the ownership of sacred sites had not led to their restitution, but to financial compensation, which, for example, the Sioux nation was refusing in the case of the Black Hills of South Dakota, which it was deprived of illegally according to a Supreme Court decision in 1980. UN وأخيرا، أُبلغ المقرر الخاص بأنه تم اتخاذ قرارات قضائية مواتية للهنود في شأن ملكية المواقع المقدسة إلا أن هذه المواقع لم تُرد إلى أصحابها، وإنما تم تقديم تعويضات مالية، وهو مثلاً ما يرفضه شعب " سوز " فيما يتعلق ﺑ " التلال السوداء " في داكوتا الجنوبية التي جُرﱢد منها بصورة غير شرعية بموجب قرار من المحكمة العليا في عام ٠٨٩١.
    The need for planning and management of sacred sites and indigenous territories was discussed at the third meeting of the Convention on Biological Diversity Ad Hoc Open-Ended Intersessional Working Group on Article 8 (j), in December 2003.22 Spiritual values of forests are also addressed in the report of the Secretary-General on social and cultural aspects of forests prepared for the fourth session of the Forum (E/CN.18/2004/8). UN وناقش الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية والذي يجتمع بين الدورات والمعني بالمادة 8 (ي) من اتفاقية التنوع البيولوجي في اجتماعه الثالث في كانون الأول/ديسمبر 2003() الحاجة إلى تخطيط وإدارة المواقع المقدسة وأراضي السكان الأصليين. وتناول أيضا الأمين العام القيم الروحية للغابات في تقريره بشأن الجوانب الاجتماعية والثقافية للغابات الذي أعده لدورة المنتدى الرابعة (E/CN.18/2004/8).
    26. The Conference of the Parties has been actively considering the question of the preservation of sacred sites and lands and waters occupied by indigenous and local communities. UN 26 - وينكب مؤتمر الأطراف على بحث مسألة الحفاظ على الأماكن المقدسة والأراضي والمياه التي تشغلها مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    In this connection, they described various negative impacts of development projects being undertaken on indigenous peoples' lands, including erosion of the family and social organizational structure, degradation of the environment and destruction of sacred sites. UN وفي هذا الصدد، وصف الممثلون الآثار السلبية المختلفة للمشاريع الإنمائية التي يتم الاضطلاع بها في أراضي الشعوب الأصلية، بما في ذلك انحلال الهياكل التنظيمية للمجتمع والأسرة، وتدهور البيئة، وتدمير الأماكن المقدسة.
    (b) Follow-up to the consultations on the conservation of sacred sites of the Huichol People. UN (ب) متابعة المشاورات المعقودة بشأن المحافظة على الأماكن المقدسة لشعب هويتشول.
    The Committee has made numerous references in its concluding observations to phenomena such as Islamophobia, including in reports thereon following the attacks of 11 September 2001, discrimination against Jews and Sikhs, discrimination against indigenous religions and the desecration of sacred sites, as well as other instances where it has found an overlap between religion and ethnicity. UN وأشارت اللجنة مرات عدة في ملاحظاتها الختامية إلى ظواهر من قبيل كُره الإسلام، شملت تقارير عنها إثر الهجمات التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001. والتمييز ضد اليهود والسيخ، والتمييز ضد أديان الشعوب الأصلية وتدنيس الأماكن المقدسة فضلا عن حالات أخرى وجدت فيها تداخلا بين الدين والإثنية.
    Many traditional approaches to conservation are based on various kinds of animism, and traditional beliefs have led to the founding of sacred sites. UN وكثير من النُّهُج التقليدية لحفظ الطبيعة تعود جذورها إلى أنواع مختلفة من الأرواحية. وأدت المعتقدات التقليدية إلى تأسيس مواقع مقدسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more