"of safety nets" - Translation from English to Arabic

    • شبكات الأمان
        
    • شبكات أمان
        
    • شبكات السلامة
        
    • شبكات اﻷمان من
        
    In Lebanon, the Social Action Plan of 2007 has provisions for the expansion of safety nets for older persons living in poverty. UN وفي لبنان، تتضمن خطة العمل الاجتماعي لعام 2007 تدابير لتوسيع نطاق شبكات الأمان الاجتماعي لكبار السن ممن يعيشون في فقر.
    The bridge of safety nets is not something we can abandon. UN وجسر شبكات الأمان ليس شيئاً يمكننا أن نتخلى عنه.
    Addressing longer-term food and nutrition vulnerabilities will require innovative programming combining different forms of safety nets. UN وستتطلب معالجة أوجه الضعف الطويلة الأجل فيما يتصل بالغذاء والتغذية برمجة مبتكرة تجمع بين أشكال مختلفة من شبكات الأمان.
    The focus on emergency and food assistance, nutrition intervention and the establishment of safety nets is particularly relevant to our region. UN ويحظى التركيز على المساعدة الطارئة والمساعدة الغذائية والعناية بالتغذية، وإنشاء شبكات أمان بالأهمية في منطقتنا بشكل خاص.
    156. The State party provides various types of safety nets, including: UN 156- توفر الدولة الطرف شبكات أمان بأشكال مختلفة، منها:
    Absence of safety nets delayed enterprise restructuring in the countries of the Commonwealth of Independent States UN كما أدى انعدام شبكات السلامة إلى تأخير هيكلة المؤسسات من جديد في بلدان رابطة الدول المستقلة، نظراُ لبقاء العمال في المؤسسات القديمة وقبولهم بأجور أقل.
    There is a need to ensure the provision of safety nets and social protection for persons without access to food. UN وهناك حاجة إلى ضمان توفير شبكات الأمان والحماية الاجتماعية للأشخاص الذين لا يتوفر لهم الغذاء.
    This That global organization must, therefore, evolve systems of safety nets to guarantee all humanity an acceptable minimum degree of dignity and respectability. UN ولذلك، يجب أن تضع هذه المنظمة العالمية نظما من شبكات الأمان لضمان درجة مقبولة من الكرامة والاحترام لجميع بني البشر.
    A wide range of safety nets have been put in place to address multi-dimensional challenges faced by the poor and the vulnerable. UN وقد وضعت طائفة عريضة من شبكات الأمان الاجتماعي للتصدي للتحديات المتعددة الأبعاد التي تواجه الفقراء والمستضعفين.
    Another problem is the erosion of safety nets and other public goods which, beyond their immediate utility, also help generate a common bond among the people as well as a sense of citizenship. UN وهناك مشكلة أخرى تتمثل في تآكل شبكات الأمان وغيرها من المنافع العامة التي تساعد أيضا، إلى جانب فائدتها المباشرة، على إيجاد رابط مشترك بين الشعب، فضلا عن الشعور بالمواطنة.
    432. Pakistan has in place a number of safety nets that provide for the poorest of the poor. UN 432- ويطبق في باكستان عدد من شبكات الأمان التي ترعى أشد الناس فقراً. الزكاة
    Mounting budget deficits and inflationary pressures in oil-importing African countries will disproportionately affect the poor because of lower employment prospects and lack of safety nets. UN إن ارتفاع العجز في الميزانيات وضغوط التضخم في البلدان الأفريقية المستوردة للنفط سيؤثران على الفقراء بشكل غير متكافئ بسبب تراجع احتمالات العثور على عمل، وانعدام شبكات الأمان.
    Mounting budget deficits and inflationary pressures in oil-importing African countries will disproportionately affect the poor because of lower employment prospects and lack of safety nets. UN وسيؤثر تصاعد العجز في الموازنات وضغوط التضخم في البلدان الأفريقية المستوردة للنفط تأثيراً أشد وقعاً على الفقراء بسبب انخفاض آفاق العثور على فرص عمل وعدم توفر شبكات الأمان.
    That will be part of a comprehensive programme that will include the provision of safety nets for those in need of such provisioning, but has as its goal the ultimate empowerment of individuals and communities alike. UN وسيشكل ذلك جزءا من برنامج شامل سيتضمن توفير شبكات الأمان لمن يحتاجون إلى تلك الخدمات، غير أنه يتوخى كهدف أسمى تمكين الأفراد والمجتمعات المحلية على حد سواء.
    We underscore the importance of developing the scope and coverage of social protection mechanisms, in particular of safety nets for vulnerable and food insecure households. UN ونحن نركز على أهمية تطوير نطاق آليات الحماية الاجتماعية وتطوير شمولها، لا سيما شبكات الأمان للأسر الضعيفة والأسر التي تعانى من انعدام الأمن الغذائي.
    The same applies to the role of " safety nets " to protect people from the negative consequences of economic reforms and " structural adjustments " programmes. UN وينطبق الشيء نفسه على دور " شبكات الأمان " لحماية الأفراد من عواقب الإصلاحات الاقتصادية وبرامج " الإصلاح الهيكلي " .
    " 7. Urges all Governments to increase support and protection to parents through the provision of safety nets and social protection measures to enable them to better care for their families; UN " 7 - تحث جميع الحكومات على زيادة الدعم والحماية للوالدين من خلال توفير شبكات الأمان وتدابير الحماية الاجتماعية لتمكينهم من رعاية أسرهم بشكل أفضل؛
    It would also include the implementation and monitoring of plans and programmes and the provision of safety nets for the most vulnerable groups and families who are being left behind in the competitive world of globalization or who are victims of emergencies. UN ويمكن أن يشمل ذلك أيضا تنفيذ الخطط والبرامج ورصدها، وتوفير شبكات أمان لحماية أضعف الفئات واﻷسر المنحّاة جانبا في دنيا العولمة التي يسيطر عليها التنافس أو التي هي ضحايا لحالات الطوارئ.
    As a last resort, direct assistance may have to be provided by means of safety nets such as food voucher schemes or social security provisions to ensure freedom from hunger. UN وقد يتعين توفير المساعدات الغذائية المباشرة، كحلٍ أخير، عن طريق شبكات أمان من قبيل مخططات القسائم الغذائية أو تموينات الضمان الاجتماعي، لضمان التحرر من الجوع.
    A great challenge confronting Governments is therefore the provision or promotion of safety nets for labour made redundant by reforms while the positive effects of the latter are not felt in terms of faster growth and greater labour absorption. UN ومن ثم فالتحدي الهائل الذي تواجهه الحكومات هو توفير أو تشجيع إقامة شبكات أمان للعمالة التي باتت فائضة عن الحاجة نتيجة لﻹصلاحات في وقت لا تلمس فيه اﻵثار اﻹيجابية لتلك اﻹصلاحات من حيث النمو بمعدل أسرع واستيعاب العمالة بقدر أكبر.
    In addition, greater support is being given to the design and establishment of safety nets to protect the most vulnerable members of society during adjustment and/or transitional phases of lending operations. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يتاح مزيد من الدعم لتصميم وإنشاء شبكات السلامة لحماية أشد أفراد المجتمع ضعفا خلال التكيف و/أو المراحل الانتقالية لعمليات الاقراض.
    The Government is planning to implement additional measures for supporting vulnerable groups: setting up appropriate types of safety nets, establishing State-funded hospitals, and providing the poor with shelters in cities and towns and occasionally with fuel and clothes in cold weather. UN وتعتزم الحكومة تنفيذ تدابير إضافية عن طريق إنشاء أنواع مناسبة من شبكات اﻷمان من أجل دعم الفئات الضعيفة: إنشاء مستشفيات ممولة من الدولة، وتوفير المآوى للفقراء في المدن والمراكز وإمدادهم من وقت ﻵخر بالوقود والملابس في موسم البرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more