"of sahrawi" - Translation from English to Arabic

    • الصحراويين
        
    And the repatriation of Sahrawi refugees depends on the successful conclusion of the peace process for Western Sahara. UN كما أن إعادة اللاجئين الصحراويين إلى ديارهم تتوقف على النجاح في إنجاز عملية السلام الخاصة بالصحراء الغربية.
    And the repatriation of Sahrawi refugees depends on the successful conclusion of the peace process for Western Sahara. UN كما أن إعادة اللاجئين الصحراويين إلى ديارهم تتوقف على النجاح في إنجاز عملية السلام الخاصة بالصحراء الغربية.
    The use of trials to give a semblance of legality, along with arbitrary detentions, enforced disappearances and torture of Sahrawi opponents -- all were constants in Morocco's treatment of the indigenous population of Western Sahara. UN وقالت إن استخدام المحاكمات لاكتساب نوع من الشرعية، والاعتقال التعسفي للمعارضين الصحراويين وتعريضهم للاختفاء القسري وللتعذيب، كل ذلك يشكل ثوابت في تعامل المغرب مع سكان الصحراء الغربية الأصليين.
    Moroccan prisons were full of Sahrawi political prisoners, and many of them were still awaiting trial before military courts, a situation which revealed the true nature of Morocco's colonial presence in the Territory. UN وأضاف قائلاً إن السجون المغربية مليئة بالسجناء السياسيين الصحراويين ولا يزال الكثير منهم في انتظار المحاكمة أمام محاكم عسكرية وهو وضع يكشف الطبيعة الحقيقية للوجود الاستعماري للمغرب في المنطقة.
    It expressed concerns over the imprisonment of journalists and students and by the long-standing detention without trial of Sahrawi detainees arrested during the Gdim Izik protests. UN وأعربت عن قلقها إزاء حبس صحفيين وطلاباً، واحتجاز الصحراويين الذين ألقي عليهم القبض أثناء احتجاجات اكديم إزيك منذ عهد بعيد دون محاكمة.
    The successful repatriation of Liberian, Malian, Togolese, Guatemalan and Tajik refugees, as well as improved possibilities for the repatriation of Sahrawi refugees from Algeria and Mauritania as a result of the peace negotiations, were gratifying developments. UN فقد كان نجاح مواطني ليبيريا ومالي وتوغو وغواتيمالا وطاجيكستان، في العودة إلى الوطن، وكذلك تحسن إمكانيات عودة اللاجئين الصحراويين للوطن من الجزائر وموريتانيا نتيجة لمفاوضات السلام من التطورات المشجعة.
    Members of the Council also noted the commitment of the Government of Morocco to addressing the problem of the fate of people unaccounted for in the Western Sahara conflict and welcomed its recent decision to release a number of Sahrawi detainees. UN ولاحظ أعضاء المجلس أيضا التزام حكومة المغرب بمعالجة مشكلة مصير الأشخاص مجهولي المصير في الصراع في الصحراء الغربية، ورحبوا بالقرار الذي اتخذه المغرب مؤخرا بإطلاق سراح عدد من المعتقلين الصحراويين.
    Members of the Council also noted the Government of Morocco's commitment to addressing the problem of the fate of people unaccounted for in the Western Sahara conflict and welcomed the recent Moroccan decision to release a number of Sahrawi detainees. UN ونوه أعضاء المجلس أيضا بتعهد حكومة المغرب بمعالجة مشكلة الأشخاص المجهولي المصير في الصراع في الصحراء الغربية، ورحبوا بالقرار الذي اتخذه المغرب مؤخرا بالإفراج عن عدد من المعتلقين الصحراويين.
    The successful repatriation of Liberian, Malian, Togolese, Guatemalan and Tajik refugees, as well as improved possibilities for the repatriation of Sahrawi refugees from Algeria and Mauritania as a result of the peace negotiations, were gratifying developments. UN فقد كان نجاح مواطني ليبيريا ومالي وتوغو وغواتيمالا وطاجيكستان، في العودة إلى الوطن، وكذلك تحسن إمكانيات عودة اللاجئين الصحراويين للوطن من الجزائر وموريتانيا نتيجة لمفاوضات السلام من التطورات المشجعة.
    In recent months, that repression had even been turned towards European citizens; the president of his organization had been among those assaulted in El Aaiún, along with a number of Sahrawi activists. UN وفي الأشهر الأخيرة، تحول هذا القمع حتى تجاه المواطنين الأوروبيين؛ وكان رئيس منظمته من بين الذين تعرضوا للاعتداء في العيون، إلى جانب عدد من الناشطين الصحراويين.
    Since Morocco took control of Western Sahara at the end of 1975, hundreds of Sahrawi men and women known or suspected of proindependence activities had disappeared after having been arrested by Moroccan security forces. UN ومنذ سيطرة المغرب على الصحراء الغربية في نهاية عام 1975، اختفى مئات الرجال والنساء الصحراويين بعد إيقافهم على أيدي قوات الأمن المغربية بتهمة أو شبهة مزاولة أنشطة انفصالية.
    His delegation knew nothing about hundreds of Sahrawi refugees fleeing the Tindouf camps to return to Morocco; on the other hand, it did know that thousands of Sahrawis were leaving cities in the Territory and forming protest camps in the desert to attract world attention to the repeated, serious violations of their rights by Morocco. UN وأضاف قائلا إن وفده لا يعلم شيئا عن مئات اللاجئين الصحراويين الذين فروا من مخيمات تندوف لكي يعودوا إلى المغرب، ولكنه يعلم جيدا أن آلاف الصحراويين يغادرون مدن الإقليم ليكونوا مخيمات احتجاج في الصحراء لجذب انتباه العالم للانتهاكات الخطيرة المتكررة لحقوقهم من جانب المغرب.
    Despite its resource constraints, Cuba had answered the call of the General Assembly to offer study and training facilities for inhabitants of Non-Self-Governing Territories, by enabling hundreds of Sahrawi persons to study in Cuba. UN وبالرغم من القيود المتعلقة بالموارد، استجابت كوبا للنداء الذي وجهته الجمعية العامة لتوفير تسهيلات للدراسة والتدريب لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وذلك بتمكين المئات من الأشخاص الصحراويين من الدراسة في كوبا.
    There were reliable reports that many of the combatants had returned to the Tindouf camps, and that young Sahrawis in Tindouf were serving as guides for criminal and terrorist organizations, which raised serious concerns about the safety and welfare of Sahrawi refugees. UN وهناك تقارير موثوق بها تفيد بأن مقاتلين عديدين قد رجعوا إلى مخيمات تندوف، وأن الشبان الصحراويين يعملون كأدلاء للمنظمات الإجرامية والإرهابية، مما أثار مشاعر القلق الشديد بشأن سلامة اللاجئين الصحراويين ورفاههم.
    In view of the delays in the calendar for the Western Sahara referendum, an assessment of the needs of Sahrawi refugees in Algeria was conducted in October 1992 and revealed the need for emphasis in certain areas including health/nutrition, shelter and transport. UN ونظرا لتأجل الجدول الزمني لاستفتاء الصحراء الغربية، تم تقدير احتياجات اللاجئين الصحراويين في الجزائر، في تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١، واتضح أن هناك حاجة الى التركيز على مجالات معينة تشمل الصحة/التغذية، والمأوى والنقل.
    In view of the delays in the calendar for the Western Sahara referendum, an assessment of the needs of Sahrawi refugees in Algeria was conducted in October 1992 and revealed the need for emphasis in certain areas including health/nutrition, shelter and transport. UN ونظرا لتأجل الجدول الزمني لاستفتاء الصحراء الغربية، تم تقدير احتياجات اللاجئين الصحراويين في الجزائر، في تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١، واتضح أن هناك حاجة الى التركيز على مجالات معينة تشمل الصحة/التغذية، والمأوى والنقل.
    44. According to the International Bureau for the Respect of Human Rights in Western Sahara (BIRDHSO), since 31 October 1975, the date of the invasion of the territory of Western Sahara, thousands of Sahrawi civilians have been victims of a deliberate policy of enforced disappearance and their freedom to travel abroad had been subject to a variety of restrictions. UN 44- واستناداً إلى المكتب الدولي لاحترام حقوق الإنسان في الصحراء الغربية، فإنه منذ 31 تشرين الأول/أكتوبر 1975، وهو تاريخ الاستيلاء على أراضي الصحراء الغربية، تعرض آلاف المدنيين الصحراويين لسياسة متعمدة تقوم على الاختفاء القسري، ولأنواع شتى من العراقيل لمنعهم من السفر بحرية إلى الخارج.
    58. Ms. Sams (Antioch Community Church) said that the United Nations needed to invest in the education of Sahrawi children in the Tindouf camps. UN 58 - السيدة سامس (كنيسة جماعة إنطاكية): قالت إن على الأمم المتحدة الاستثمار في تعليم الأطفال الصحراويين في مخيمات تندوف.
    67. With no solution to socioeconomic problems after over a century of occupation by Spain and Morocco, the basic needs of Sahrawi populations had been barely met and job opportunities severely limited. UN 67 - وختم قائلا إن في ظل عدم التوصل إلى حل للمشاكل الاجتماعية والاقتصادية بعد انقضاء أكثر من قرن على الاحتلالين الإسباني ثم المغربي، بالكاد جرت تلبية الاحتياجات الأساسية للسكان الصحراويين أما فرص العمل فمحدودة للغاية.
    21. Morocco did not have jurisdiction to conduct trials of Sahrawi human rights activists because it had no recognized sovereignty over the Territory or its people, who were protected, moreover, under the Geneva Conventions. UN 21 - واختتمت قائلة إن المغرب لا يتمتع بولاية قضائية لإجراء محاكمات لنشطاء حقوق الإنسان الصحراويين لأنه لا يتمتع بسيادة معترف بها على الإقليم أو شعبه، الذي يتمتع بالحماية، فضلا عن ذلك، بموجب اتفاقيات جنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more