"of salary arrears" - Translation from English to Arabic

    • متأخرات المرتبات
        
    • الرواتب المتأخرة
        
    • متأخرات مرتباتهم
        
    • مرتباتهم المتأخرة
        
    • متأخرات مرتبات
        
    • الأجور المتأخرة
        
    • متأخرات الرواتب
        
    An important initiative to restore the morale of public sector workers would be to clear the backlog of salary arrears owed to them. UN وسيكون صرف متأخرات المرتبات المستحقة لموظفي القطاع العام مبادرة مهمة لرفع روحهم المعنوية.
    Clearing the backlog of salary arrears was as an indispensable step in public sector reform. UN وتشكل تصفية متأخرات المرتبات خطوة أساسية في إصلاح القطاع العام.
    The new Prime Minister has paid three months of salary arrears, but most of the other demands of the unions are yet to be met. UN وقد قام رئيس الوزراء الجديد بدفع متأخرات المرتبات عن ثلاثة أشهر، غير أن معظم المطالب الأخرى للنقابات لم تستوف بعد.
    A team has visited Gbadolite to discuss the payment of salary arrears with the MLC. UN وقد ذهبت بعثة حكومية إلى غبادوليت للتنسيق مع حركة تحرير الكونغو بغية الشروع في سداد هذه الرواتب المتأخرة.
    Other Government priorities included payment of salary arrears, education, food security, the health sector, reform of the public administration sector, maritime resource control and transportation problems. UN وشملت الأولويات الأخرى للحكومة دفع الرواتب المتأخرة والتعليم، والأمن الغذائي، والقطاع الصحي، وإصلاح قطاع الإدارة العامة، والسيطرة على الموارد البحرية، ومشاكل النقل.
    In November 2005, State schools remained closed, as teachers continued to demand payment of salary arrears. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2005، ظلت المدارس العمومية مغلقة، مع استمرار المدرسين في المطالبة بتسديد متأخرات مرتباتهم.
    In May, public school teachers walked out to demand payment of salary arrears and an 80 per cent pay increase. UN وفي أيار/ مايو، أضرب معلموا المدارس العامة عن العمل مطالبين بدفع مرتباتهم المتأخرة وزيادتها بنسبة ٨٠ في المائة.
    It was also crucial to provide the Government with budgetary support in order to address problems such as the payment of salary arrears to civil servants and to carry out the necessary administrative reforms. UN وقال إن من الأمور الحاسمة أيضا تزويد الحكومة بالدعم فيما يتعلق بالميزانية من أجل التصدي لمشاكل مثل دفع متأخرات مرتبات الموظفين العموميين وتنفيذ الإصلاحات الإدارية اللازمة.
    As part of the immediate steps required to stabilize the situation, the international community should pay due attention to the payment of salary arrears due to civil servants and the pension for retirees. UN في إطار الخطوات الفورية اللازمة لتحقيق استقرار الحالة، ينبغي أن يولي المجتمع الدولي الاهتمام الواجب لمسألة دفع متأخرات المرتبات المستحقة لموظفي الخدمة المدنية والمعاشات التقاعدية المستحقة للمتقاعدين.
    Strikes in the health and education sectors over the non-payment of salary arrears and contractual issues, as well as continued institutional instability in the Ministry of Education, could seriously jeopardize the current school year and disrupt United Nations programmes in the social sectors. UN وقد تؤدى الإضرابات في قطاعي الصحة والتعليم، بسبب عدم دفع متأخرات المرتبات والمسائل التعاقدية، علاوة على استمرار عدم الاستقرار المؤسسي في وزارة التعليم، إلى تعطيل العام الدراسي الحالي إلى حد خطير وتعويق برامج الأمم المتحدة في القطاعات الاجتماعية.
    The significant drop in cashew nut revenue and a predictably poor rice harvest, coupled with the enduring challenge of salary arrears in the public sector, are contributing to the aggravation of social tensions. UN ومن شأن الانخفاض الكبير في إيرادات جوز الكاجو وسوء محصول الأرز المتوقع، بالاقتران مع التحدي المستمر بشأن متأخرات المرتبات في القطاع العام، أن تسهم في تفاقم التوترات الاجتماعية.
    The Council stresses the priority need for the payment of salary arrears in the civil service and welcomes the recent announcement by the Government of the Central African Republic that it will take steps in this direction. UN ويؤكد المجلس أولوية الحاجة إلى دفع متأخرات المرتبات في الخدمة المدنية، وهو يرحب بإعلان حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى حديثا عن تدابير متخذة في هذا الاتجاه.
    The Council stresses the priority need for the payment of salary arrears in the civil service and welcomes the recent announcement by the Government of the Central African Republic that it will take steps in this direction. UN ويؤكد المجلس أولوية الحاجة إلى دفع متأخرات المرتبات في الخدمة المدنية، وهو يرحب بإعلان حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى حديثا عن تدابير متخذة في هذا الاتجاه.
    In this context, the Committee notes that the non-payment of salary arrears to the authors is a consequence of their non-reinstatement in the posts they had previously occupied. UN وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة أن عدم دفع متأخرات المرتبات ﻷصحاب البلاغات هو نتيجة عدم إعادتهم الى الوظائف التي كانوا يشغلونها من قبل.
    Support provided to the Armed Forces by ECOWAS through the payment of salary arrears and provision of vehicles and means of communication. UN قدمت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الدعم إلى القوات المسلحة بدفع متأخرات المرتبات وتوفير المركبات ووسائل المواصلات.
    On 22 August, the PRS spokesperson criticized the performance of both Ministers and referred in that connection to the continuing problem of salary arrears. UN وفي 22 آب/أغسطس، انتقد المتحدث باسم الحزب أداء الوزيرين وأشار في هذا الصدد إلى استمرار مشكلة الرواتب المتأخرة.
    It welcomes the Government's commitment to make all efforts aimed at addressing the issue of salary arrears and the reorganization of the national armed forces and invites the international community to fully support such efforts. UN ويرحب المجلس بالتزام الحكومة ببذل كل ما في وسعها من جهود لمعالجة مسألة الرواتب المتأخرة وإعادة تنظيم القوات المسلحة الوطنية، ويدعو المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم الكامل لهذه الجهود.
    Public school teachers, who are demanding payment of nine months of salary arrears, have been on strike since September 2002 and plan to remain on strike until 19 January 2003. UN ذلك أن مدرسي المدارس الحكومية، الذين يطالبون بتقاضي متأخرات مرتباتهم عن 9 أشهر، مضربون عن العمل منذ شهر أيلول/سبتمبر 2002 ويعتزمون مواصلة الإضراب حتى 19 كانون الثاني/يناير 2003.
    At the same time, there has been a wave of strikes by teachers and health workers since November over the non-payment of salary arrears and other contractual issues. UN وفي الوقت نفسه، اندلعت موجة من الإضرابات بين المعلمين والعاملين في المجال الصحي منذ تشرين الثاني/نوفمبر بسبب عدم سداد مرتباتهم المتأخرة وغير ذلك من المسائل التعاقدية.
    10. The Committee notes with concern the bankruptcy of the State party, resulting in funding gaps for programmes and non-payment of salary arrears to civil servants. UN ١٠ - وتلاحظ اللجنة مع القلق إفلاس الدولة الطرف الذي أدى إلى حدوث ثغرات في تمويل البرامج وعدم دفع متأخرات مرتبات موظفي الخدمة المدنية.
    The strike was called off following the settlement by the Government of salary arrears of two months and its promise to work out a plan for a final settlement. UN وأُنهي الإضراب بعد أن دفعت الحكومة الأجور المتأخرة عن شهرين وتعهدت بوضع خطة لتسوية المتأخرات نهائيا.
    The Government currently faces several months of salary arrears. UN وعلى الحكومة حاليا تسديد متأخرات الرواتب المتراكمة لعدة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more