"of same-sex" - Translation from English to Arabic

    • من نفس الجنس
        
    • الجنسية المثلية
        
    • بين الأشخاص من نفس نوع الجنس
        
    • من الجنس نفسه
        
    • المثلي
        
    • بين المثليين
        
    • من الجنس ذاته
        
    • بين أشخاص من جنس واحد
        
    • بين الأزواج المثليين
        
    • بين بالغين من نفس
        
    • بالمثليين
        
    • المثليين الجنسيين
        
    In 2006 it passed the Act on Registered Partnership allowing the recognition of legal relation of same-sex couples by the State. UN ففي عام 2006، أصدرت قانوناً بشأن تسجيل الشراكة يجيز اعتراف الدولة بالعلاقة القانونية التي تربط زوجين من نفس الجنس.
    In 2006 it passed the Act on Registered Partnership allowing the recognition of legal relation of same-sex couples by the State. UN ففي عام 2006، سنّت قانوناً بشأن تسجيل الشراكة يجيز اعتراف الدولة بالعلاقة القانونية التي تربط زوجين من نفس الجنس.
    The recommendation on the rights of same-sex partners was not at this stage acceptable for the country. UN أما التوصية المتعلقة بحقوق الشركاء من نفس الجنس فهي غير مقبولة بالنسبة إلى البلد في هذه المرحلة.
    The criminalization of same-sex relations facilitates physical abuse in the domestic setting as well. UN واعتبار العلاقات الجنسية المثلية جريمة أمر يُسهّل الإيذاء البدني داخل الأسرة أيضاً.
    Spain noted Brunei Darussalam's introduction of legislation to combat gender-based violence, but was concerned by the criminalization of same-sex sexual relations. UN 50- ولاحظت إسبانيا استحداث بروني دار السلام تشريعاً لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس ولكنها أعربت عن قلقها من تجريم العلاقات الجنسية بين الأشخاص من نفس نوع الجنس.
    It was concerned about persistent inequalities regarding the status of same-sex partners. UN وأعربت عن قلقها إزاء استمرار أوجه عدم المساواة فيما يتعلق بوضع الشركاء من الجنس نفسه.
    Uruguay is the first Latin American country to have legislated for the union of same-sex couples. UN وتعدّ أوروغواي أول بلد في أمريكا اللاتينية يسّن تشريعاً بإباحة زواج شخصين من نفس الجنس.
    The Registration of same-sex Partnership Act and the Roma Community Act had also been adopted. UN وقد جرى أيضا اعتماد قانون تسجيل المعاشرة الزوجية بين عشيرين من نفس الجنس وقانون طائفة الروما.
    Children in coeducational classes generally form part of same-sex groups until early adolescence. UN وفي الفصول المختلطة يتطور الأطفال عامة في جامعات من نفس الجنس حتى بداية المراهقة.
    However, it noted the concern expressed by the Committee on the Rights of the Child about discrimination against the children of same-sex couples. UN بيد أنها لاحظت إعراب لجنة حقوق الطفل عن القلق إزاء التمييز الذي يتعرض له أطفال الأقران من نفس الجنس.
    No measures had been put in place to deal with the issue of same-sex unions in Jamaica. UN ولا يُعتزم اتخاذ أي تدبير لمعالجة قضية الشراكة الحميمة بين شخصين من نفس الجنس في جامايكا.
    It asked how gender-based violence was addressed and investigated and welcomed the recognition of the rights of same-sex couples. UN وتساءلت أيضاً عن كيفية معالجة حالات العنف القائم على نوع الجنس والتحقيق فيها، ورحّبت بالاعتراف بحقوق الأزواج من نفس الجنس.
    The Committee urges the State party to ensure regularization of the status of children of same-sex families, either by amending the Registration of same-sex Partnership Act or by including an appropriate provision in the envisaged Family Code. UN 27- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن تنظيم وضع أطفال الأسر المثلية إما بتعديل قانون تسجيل المعاشرة الزوجية بين شريكين من نفس الجنس أو بإدراج حكم مناسب في قانون الأسرة المزمع وضعه.
    The Committee is further concerned that the criminalization of same-sex relationship results in women being completely excluded from legal protection. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لأن تجريم العلاقات الجنسية المثلية يؤدي إلى استبعاد النساء استبعاداً تاماً من الحماية القانونية.
    It raised concerns about impunity regarding political killings and torture; sexual violence; and the criminalization of same-sex relations. UN وأبدت قلقها إزاء ظاهرة الإفلات من العقاب المتصل بالاغتيالات السياسية والتعذيب، والعنف الجنسي، وتجريم العلاقات الجنسية المثلية.
    396. Action Canada for Population and Development regretted that Malawi had rejected all the recommendations calling for the prohibition of discrimination against the LGBTI community, as well as the decriminalization of same-sex relations. UN 396- وأعربت المنظمة الكندية للعمل من أجل السكان والتنمية عن أسفها لرفض ملاوي جميع التوصيات المنادية بمنع التمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية والخناثيين إلى جانب رفضها نزع صفة الجرم عن العلاقات بين الأشخاص من نفس نوع الجنس.
    42. In recent years, there have been a significant number of judgments and decisions promoting the rights of same-sex couples in Israel. UN 42- وفي السنوات الأخيرة، صدر عددٌ كبيرٌ من الأحكام والقرارات التي تعزِّز حقوق الأزواج من الجنس نفسه في إسرائيل.
    The criminalization of same-sex sexual activity was another area of concern, as it was contrary to the Covenant and the jurisprudence of the Committee. UN كما أن تجريم النشاط الجنسي المثلي هو مجال آخر يثير القلق، إذ يتعارض مع العهد ومع الاجتهاد القضائي للجنة.
    Policy analysts and lawmakers in western UNECE countries are increasingly addressing the issues of same-sex unions and same-sex parenting. UN ويتناول محللو السياسات العامة والمشرِّعون في البلدان الغربية لمنطقة اللجنة بصورة متزايدة قضايا الارتباط بين المثليين وإنجاب الأطفال من زوجين مثليين.
    The Constitutional Court has on various occasions upheld the right of same-sex couples to equality. UN فقد ضمنت المحكمة الدستورية في مناسبات شتى الحق في المساواة للشركاء من الجنس ذاته.
    Nevertheless, people's attitudes are such that they cannot accept official recognition of same-sex relations. UN ومع ذلك فإن العقليات لا يمكن أن تقبل إضفاء الصفة الرسمية على العلاقات التي تمارس بين أشخاص من جنس واحد.
    170. In the wake of the introduction of same-sex civil partnerships in Denmark in 1989, there was a real debate on the legal arrangements for cohabiting couples. UN 170- بدأ النقاش الحقيقي حول عقد المعاشرة القانونية في نهاية الثمانينات من القرن الماضي في أعقاب إنشاء عقد الشراكة بين الأزواج المثليين في الدانمرك سنة 1989.
    It was concerned about the criminalization of same-sex sexual activity between consenting adults and failure to prohibit discrimination based on sexual orientation and gender identity. UN وقد أعربت عن قلقها إزاء تجريم العلاقات الجنسية التي تتم بين بالغين من نفس الجنس برضاهما، وإزاء عدم حظر التمييز القائم على الميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    108. Ms. Nunes highlighted the recognition of same-sex stable unions as family units by the Supreme Federal Court and the National Plan for Promotion of LGBT Citizenship and Human Rights. UN 108- وألقت السيدة نونس الضوء على اعتراف المحكمة العليا الاتحادية بالمثليين المتزوجين كوحدات أسرية، وبالخطة الوطنية لتعزيز المواطنة وحقوق الإنسان للمثليات والمثليين وذوي الميل الجنسي المزدوج ومغايري الهوية الجنسية.
    Referring to a bill pending adoption by Parliament recognizing the right of all persons to the free development of their personality in accordance with their gender identity without requiring sex-reassignment surgery, COC Nederland commended Uruguay for adopting this legislation as well as for its announcement to develop initiatives that recognized the rights of same-sex couples. UN وبالإشارة إلى مشروع القانون الذي ينتظر اعتماده في البرلمان والذي يعترف بحق جميع الأشخاص في تطوير شخصيتهم بحرية وفقاً لهويتهم الجنسانية دون اشتراط إجراء عملية جراحية لتغيير جنسهم، أثنى الاتحاد الهولندي لرابطات المثليين الجنسيين على أوروغواي لاعتمادها هذا التشريع وكذلك لإعلانها عن إطلاق مبادرات تعترف بحقوق العشيرين من الجنس نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more