"of sanctions imposed by the security council" - Translation from English to Arabic

    • الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن
        
    • الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن
        
    • للجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن
        
    • للجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن
        
    • الجزاءات المفروضة من مجلس اﻷمن
        
    • الجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن على
        
    The committee has taken the form of a standing body for consultation, exchange of information and technical assistance on matters relating to the various types of sanctions imposed by the Security Council. UN وقد اتخذت اللجنة شكل هيئة دائمة للتشاور، وتبادل المعلومات والمساعدة التقنية بشأن المسائل المتعلقة بمختلف أنواع الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن.
    The committee serves as a standing technical body for consultation, exchange of information and technical advice on matters relating to the various types of sanctions imposed by the Security Council. UN وتعمل هذه اللجنة أيضا كهيئة استشارية دائمة لتبادل المعلومات وتقديم المشورة التقنية بشأن المسائل المتصلة بشتى أنواع الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن.
    Among them, it is fair to mention Portugal, whose recently adopted laws typified the violations of sanctions imposed by the Security Council resolutions as a crime requiring imprisonment with heavy penalties. UN ومن الإنصاف أن نذكر في هذا السياق البرتغال التي تصف قوانينها الجديدة انتهاكات الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن بأنها جرائم تخضع للسجن المقترن بغرامات ثقيلة.
    43. The non-aligned countries remained seriously concerned about the issue of sanctions imposed by the Security Council. UN 43 - وما زالت بلدان حركة عدم الانحياز تشعر بقلق بالغ إزاء مسألة الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن.
    The committee serves as a standing technical body for consultation, exchange of information and technical advice on matters relating to the various types of sanctions imposed by the Security Council. UN وتعمل الهيئة كجهاز تقني دائم للتشاور وتبادل المعلومات والمشورة التقنية بشأن المسائل المتعلقة بمختلف أنواع الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن.
    His delegation welcomed the decisions and resolution adopted in support of countries with considerable economic problems resulting from their strict implementation of sanctions imposed by the Security Council on neighbouring States. UN ولهذا يرحب الوفد بالمقررات والقرارات التي اتﱡخذت لفائدة البلدان التي تواجه أزمة اقتصادية بسبب احترامها الكامل للجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن على البلدان المجاورة.
    ECE sees it as a critical issue for the effectual implementation of sanctions imposed by the Security Council on a target State, since most seriously affected third States are usually the neighbouring countries whose compliance with the measures envisaged by the sanctions regime is of crucial importance for their effectiveness. UN وترى اللجنة أن هذه المسألة حاسمة بالنسبة للتنفيذ الفعال للجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن على دولة مستهدفة، إذ أن الدول الثالثة اﻷكثر تضررا هي عادة الدول المجاورة التي يكتسب التزامها بالتدابير الواردة في نظام الجزاءات أهمية حيوية لتحقيق فعالية هذه التدابير.
    Legal advice was offered on questions relating to the enforcement of sanctions imposed by the Security Council and on implementing the oil-for-food programme. UN كما أسدى المكتب المشورة القانونية بشأن المسائل المتصلة بإنفاذ الجزاءات المفروضة من مجلس اﻷمن وتنفيذ برنامج النفط مقابل الغذاء.
    Concurrent with these activities the Group has commenced investigations into a number of specific cases, which concentrate on individuals and entities alleged to be in violation of sanctions imposed by the Security Council. UN وبدأ الفريق في نفس الوقت الذي كان يقوم فيه بهذه الأنشطة في إجراء تحقيقات في عدد من الحالات المحددة، تركز على أفراد وكيانات يدعى أنها تنتهك الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن.
    3.17 The resources indicated in table 3.8 above, including the increase owing to an increase in travel, relate mainly to the travel of chairpersons of the sanctions committees to assess first-hand the effectiveness and impact of sanctions imposed by the Security Council, and to external printing. UN 3-17 تتعلق بصفة رئيسية الموارد المشار إليها في الجدول 3-8 أعلاه بسفر رؤساء لجان الجزاءات لكي يقيموا عن كثب فعالية وأثر الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن وبالطباعة الخارجية.
    " The Security Council underlines the exceptionally important role of the Programme in providing humanitarian assistance to the people of Iraq under the regime of sanctions imposed by the Security Council on the previous Government of Iraq. UN " وأبرز مجلس الأمن الدور الشديد الأهمية الذي اضطلع به البرنامج في توفير المساعدة الإنسانية للشعب العراقي في إطار نظام الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن على حكومة العراق السابقة.
    New Zealand report on the implementation of sanctions imposed by the Security Council in its resolution 1929 (2010) UN تقرير نيوزيلندا عن تنفيذ الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن في قراره 1929 (2010)
    104. Since 2011, INTERPOL had been conducting a training programme on the implementation of sanctions imposed by the Security Council on the Taliban, AlQaida and associated individuals and entities. UN 104 - ومنذ عام 2011، تنظم الإنتربول برنامجا تدريبيا على تنفيذ الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن على حركة طالبان وتنظيم القاعدة وما يرتبط بهما من أفراد وكيانات.
    Report of the United States on the implementation of sanctions imposed by the Security Council in its resolutions 1493 (2003), 1533 (2004), 1807 (2008), 1896 (2009) and other related Council resolutions UN تقرير الولايـــات المتحدة عن تنفيذ الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن في قراراته 1493 (2003) و 1533 (2004) و 1807 (2008) و 1896 (2009) وغيرها من قرارات المجلس ذات الصلة
    11. In addition, the Secretariat continues to encourage and to provide substantive support to ongoing efforts to facilitate the design of sanctions imposed by the Security Council which are more effective and less blunt. UN 11 - وبالإضافة إلى ذلك، تواصل الأمانة العامة التشجيع على تقديم الدعم الفني للجهود المتواصلة الرامية إلى تيسير وضع الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن لتكون أكثر فعالية وأقل فظاظة.
    17. During the general exchange of views on the issue, many delegations stated that the issue of sanctions imposed by the Security Council continued to be of serious concern. UN 17 - وأثناء التبادل العام للآراء بشأن مسألة الجزاءات، بينت وفود عديدة أن مسألة الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن ما زالت تثير قلقاً شديداً.
    17. During the general exchange of views on the issue, many delegations stated that the issue of sanctions imposed by the Security Council continued to be of concern. UN 17 - وأثناء التبادل العام للآراء بشأن مسألة الجزاءات، ذكرت وفود عديدة أن مسألة الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن ما زالت تثير قلقاً شديداً.
    In conclusion, I should like to touch upon another important issue of great concern to my Government: the question of special economic assistance to countries whose economies have been affected by the negative effects of sanctions imposed by the Security Council on the Federal Republic of Yugoslavia. UN في الختام، أود أن أتناول باختصار مسألة هامة أخرى تثير قلقا بالغا لدى حكومة بلدي، هي مسألة تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة للبلدان التي تأثرت اقتصاداتها باﻵثار السلبية للجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    5. Unquestionably, definite progress had been achieved, but Bulgaria was facing tremendous difficulties, due above all to the persistence of an unfavourable external economic environment as a result of the strict implementation of sanctions imposed by the Security Council against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). UN ٥ - ولا شك أن البلد لا يزال، رغم خطوات التقدم الحقيقية التي أنجزها، يواجه مصاعب كبيرة: مصاعب ترجع بوجه خاص إلى استمرار الطابع غير المواتي للبيئة الاقتصادية الخارجية، التي نشأت عن التطبيق الصارم للجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن على يوغوسلافيا.
    However, past experience reveals a number of cases when some severely affected third countries have repeatedly voiced their discontent at the lack of adequate response by the international community to the hardships endured by them as a result of sanctions imposed by the Security Council. UN إلا أن الخبرة السابقة تشير إلى عدد من الحالات عبرت فيها بعض الدول الثالثة المتضررة بشدة عن استيائها المتكرر لانعدام الاستجابة الملائمة من قبل المجتمع الدولي للعسر الذي تتحمله نتيجة للجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن.
    Belarus recognized the urgent nature of the problem of the negative economic effects on third States of sanctions imposed by the Security Council pursuant to Chapter VII of the Charter. UN ٣٨ - وقال إن بيلاروس تسلم بأن مشكلة اﻵثار الاقتصادية السلبية المترتبة في الدول الثالثة بسبب الجزاءات المفروضة من مجلس اﻷمن بموجب الفصل السابع من الميثاق تتسم بالاستعجال.
    Ukraine also incurs considerable losses in connection with the implementation of sanctions imposed by the Security Council against the Federal Republic of Yugoslavia. UN وتتكبد أوكرانيا أيضا خسائر جمة فيما يتصل بتنفيذ الجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more