"of sanctions regimes" - Translation from English to Arabic

    • نظم الجزاءات
        
    • أنظمة الجزاءات
        
    • لنظم الجزاءات
        
    • لأنظمة الجزاءات
        
    • أنظمة العقوبات
        
    • أنظمة جزاءات
        
    • أنظمة للجزاءات
        
    • نظم العقوبات
        
    The fourth and final area of interaction was the monitoring of sanctions regimes. UN أما المجال الرابع والأخير للتفاعل، فهو مجال رصد نظم الجزاءات.
    At the same time, the observation was made that the Council should periodically review the effectiveness of sanctions regimes with a view to establishing whether additional conditions for cessation or suspension of sanctions were warranted. UN وفي الوقت نفسه، أدلي بملاحظة مفادها أنه ينبغي للمجلس أن يقوم باستعراض دوري لمدى فعالية نظم الجزاءات بغية تحديد فيما إذا كان هناك ما يبرر وضع شروط إضافية لإنهاء الجزاءات أو تعليقها.
    It was also indicated that an assessment of sanctions regimes might be relevant at all stages of their implementation. UN وأشير أيضا إلى أن تقييم نظم الجزاءات قد يكون ضروريا في جميع مراحل تنفيذها.
    Significant advances in both the policy and practice of sanctions regimes were achieved in the past year. UN ولقد تحققت في السنة الماضية جوانب تقدم كبيرة في كلٍ من سياسة أنظمة الجزاءات وممارستها.
    It should be borne in mind that what was at stake was the effectiveness of sanctions regimes in general. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن المهم هو فعالية أنظمة الجزاءات بصورة عامة.
    The secondary effects of sanctions regimes are cause for concern. UN واﻵثار الثانوية لنظم الجزاءات تشكل مصدرا للقلق.
    In order for OIOS to consider this recommendation implemented, the ratio of women on the roster of experts to monitor the compliance of sanctions regimes must increase. III. Conclusion UN ولكي يعتبر المكتب أن هذه الوصية قد نُفّذت، يجب زيادة معدل النساء في قائمة الخبراء لرصد الامتثال لأنظمة الجزاءات.
    Medicines and basic foodstuffs should be exempted from the scope of sanctions regimes. UN وينبغي أن تكون اﻷدوية والمواد الغذائية اﻷساسية معفاة من نطاق نظم الجزاءات.
    Situations which would require the application of sanctions regimes may be very few. UN والحالات التي تتطلب تطبيق نظم الجزاءات قد تكون قليلة جدا.
    Such an approach would strengthen international support for the imposition and implementation of sanctions regimes. UN وهذا النهج من شأنه أن يعزز الدعم الدولي لفرض نظم الجزاءات وتنفيذها.
    He noted with satisfaction that the need to preserve the effectiveness of sanctions regimes had also received attention in the report. UN ولاحظ مع الارتياح أن التقرير إهتم أيضا بضرورة الحفاظ على فاعلية نظم الجزاءات.
    And as sanctions which are seen as credible are more likely to be implemented, credibility will in turn enhance the efficiency of sanctions regimes. UN وكلما زاد احتمال تنفيذ الجزاءات التي تعتبر ذات مصداقية، كلما عززت المصداقية بدورها كفاءة نظم الجزاءات.
    In order to improve the effectiveness of sanctions regimes, the Security Council may wish to consider the establishment of a permanent central mechanism for monitoring implementation of all sanctions regimes. UN ومن أجل تحسين فاعلية نظم الجزاءات، قد يرغب مجلس الأمن في النظر في إنشاء آلية مركزية دائمة لرصد تنفيذ جميع نظم الجزاءات.
    His Government supported continued reform of the procedures of the Security Council committees in order to ensure due process in the implementation of sanctions regimes. UN وتؤيد حكومته الإصلاح المستمر لإجراءات لجان مجلس الأمن لضمان تنفيذ الإجراءات القانونية الواجبة في تنفيذ نظم الجزاءات.
    Moreover, it must be remembered that other forums were also considering the operation of sanctions regimes in a more general context; it was therefore important to avoid duplication and, in particular, any inconsistency of approach. UN وينبغي، علاوة على ذلك، ألا يغيب عن اﻷذهان أن هناك منتديات أخرى تعنى أيضا بأداء نظم الجزاءات في سياق أشمل، مما ينبغي معه تجنب الازدواجية ومما يتطلب بخاصة عدم توخي نهج متعارضة.
    The lack of proper institutional arrangements to address, in an objective manner, the humanitarian impact of sanctions has limited the capacity of the United Nations system to respond efficiently to the humanitarian consequences of sanctions regimes. UN إذ أن الافتقار إلى ترتيبات مؤسسية مناسبة لمعالجة تأثير الجزاءات على اﻹنسان، بطريقة موضوعية، قد حد من قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على الاستجابة بفعالية لما يترتب على أنظمة الجزاءات من آثار على اﻹنسان.
    It was also emphasized that the effectiveness of sanctions regimes had to be preserved. UN وتم أيضا التأكيد على أنه ينبغي المحافظة على فعالية أنظمة الجزاءات.
    It could thus become an important contribution of the Assembly to the regulation of sanctions regimes. UN وبذلك يمكن أن يشكل مساهمة هامة من الجمعية في تنظيم أنظمة الجزاءات.
    However, recent innovations in the design and implementation of sanctions regimes have led to the increased application of targeted sanctions rather than comprehensive sanctions. UN غير أن آخر الابتكارات في تصميم أنظمة الجزاءات وتطبيقها أفضت إلى زيادة في تطبيق الجزاءات المحددة الهدف وليس الجزاءات غير المحددة الهدف.
    s are the target of the current criticism of sanctions regimes, because of the humanitarian crises that have erupted in countries against which such sanctions have been imposed. UN والجزاءات التجارية الشاملة هي التي تستهدفها الانتقادات الحالية لنظم الجزاءات بسبب الأزمات الإنسانية التي تفجرت في البلدان التي فرضت عليها.
    This is confirmed by the growing number of sanctions regimes and related monitoring mechanisms. UN ومما يؤكد ذلك العدد المتزايد لأنظمة الجزاءات وآليات الرصد المتصلة بها.
    Considering that many victims of sanctions are not governments but innocent populations, it is important to test the legality of sanctions regimes on a case-by-case basis. UN ولما كان كثير من ضحايا العقوبات ليسوا من الحكومات بل من السكان الأبرياء، فمن المهم اختبار شرعية أنظمة العقوبات بحسب كل حالة على حدة.
    We cannot agree with the imposition of sanctions regimes that harm innocent populations. UN ولا يمكن أن نوافق على فرض أنظمة جزاءات تلحق الضرر بالسكان الأبرياء.
    By no means can we consent to the imposition of sanctions regimes that affect innocent populations. UN ولا يمكننا بأي حال من الأحوال أن نوافق على فرض أنظمة للجزاءات تضر بالسكان الأبرياء.
    In this regard, they reiterated that the objectives of sanctions regimes should be clearly defined. These should be imposed for a specified time frame and be based on tenable legal grounds and should be lifted as soon as the objectives are achieved. UN وفي هذا السياق، أكد رؤساء الدول أو الحكومات على ضرورة تحديد أهداف نظم العقوبات تحديدا واضحا على أن تفرض هذه العقوبات لمدة محددة وأن تقوم على أسس قانونية مشروعة، وأن ترفع هذه العقوبات بمجرد تحقيق الأهداف المنشودة منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more