"of saps" - Translation from English to Arabic

    • برامج التكيف الهيكلي
        
    • لبرامج التكيف الهيكلي
        
    • برامج التكييف الهيكلي
        
    • برامج التكيُّف الهيكلي
        
    Such social safety nets (SSN) as have been devised have been discredited as inadequate response to the failures of SAPs. UN وفقدت مصداقية ما تم إنشاؤه من شبكات الأمان الاجتماعي، نظرا لقصور استجابتها في التصدي لإخفاقات برامج التكيف الهيكلي.
    Women and men feel the effects of SAPs in a variety of ways: increases in the price of food, declines in real family incomes and reductions in social and health services. UN فالمرأة والرجل يحسان بآثار برامج التكيف الهيكلي بمجموعة متنوعة من الطرق: الزيادات في أسعار الغذاء، والهبوط في الدخل العائلي الحقيقي، وانخفاض الخدمات الاجتماعية والصحية.
    This issue was touched upon earlier with regard to the impact of SAPs on LDCs’ enterprises, but it is also relevant in the case of economies in transition. UN وقد جرى تناول هذه المسألة آنفا فيما يتعلق بأثر برامج التكيف الهيكلي على مشاريع أقل البلدان نمواً، لكنها مسألة مهمة أيضا بالنسبة للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Information-sharing and coordination between the players should be improved with a view to promoting social development and exploring ways and means of reducing the negative effects of SAPs. UN ولا بد من تحسين تقاسم المعلومات والتنسيق بين الجهات الفاعلة بغرض النهوض بالتنمية الاجتماعية والبحث عن سبل ووسائل للحد من الآثار السلبية لبرامج التكيف الهيكلي.
    The continued crisis in the education sector can be explained, to a large extent, by the sharp decline in expenditure on education and the rapid population growth compounded by inappropriate investment in human resources and misallocation and mismanagement of resources, as well as negative aspects of SAPs. UN ويمكن تفسير هذه اﻷزمة المستمرة التي يعاني منها قطاع التعليم، إلى حد كبير، بما تعرض له اﻹنفاق على التعليم من انخفاض حاد، والنمو السكاني السريع؛ وضاعف من ذلك عدم كفاية اﻹستثمارات في الموارد البشرية وسوء توزيع وإدارة الموارد والجوانب السلبية لبرامج التكيف الهيكلي.
    Moreover, a number of countries have experiencedde-industrialization following the implementation of SAPs (UNCTAD, 1993). UN وعلاوة على ذلك، شهد عدد من البلدان عملية إزالة تصنيع في أعقاب تنفيذ برامج التكييف الهيكلي )اﻷونكتاد، ٣٩٩١(.
    The TDR concluded that it was important for these elements to be reflected in improvements in the design and implementation of SAPs. UN وخلص تقرير التجارة والتنمية إلى نتيجة مفادها أنه من المهم أن تتجلى هذه العناصر في تحسينات يتم إدخالها على تصميم وتنفيذ برامج التكيف الهيكلي.
    50. It has been almost two decades since the widespread application of SAPs across the South, and 20 years is enough time to evaluate their effectiveness on overall social and economic development. UN 50- لقد مضى قرابة عقدين على تطبيق برامج التكيف الهيكلي على نطاق واسع في أرجاء الجنوب، وتعتبر فترة ال20 عاماً كافية لتقييم مدى فعالية هذه البرامج بالنسبة لمجمل عملية التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    At the international level, this Commitment encourages multilateral development banks and other donors to complement adjustment lending with targeted social development investment lending, and to support national requests to give priority to social programmes in the formulation of SAPs. UN ويشجع هذا الالتزام، على المستوى الدولي، المصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف والمانحين اﻵخرين على استكمال اﻹقراض للتكيف باﻹقراض للاستثمار في التنمية الاجتماعية، وتأييدالطلبات الوطنية بإيلاء اﻷولوية للبرامج الاجتماعية عند صياغة برامج التكيف الهيكلي.
    3. Since the establishment of the mandate in 2000 studies undertaken on structural adjustment programmes (SAPs) and foreign debt have tended to dwell on the genesis of SAPs and the negative effects of foreign debt on the economic growth of developing countries. UN 3- منذ إنشاء الولاية عام 2000، ظلت الدراسات الجارية بشأن برامج التكيف الهيكلي تنزع إلى التركيز على نشأة هذه البرامج والآثار السلبية للديون الخارجية على نمو البلدان النامية الاقتصادي.
    Much criticism of SAPs has also focused on their effects on income distribution and the poorer sections of the population in developing countries, effects that are also likely to bring about deforestation through links with poverty and landlessness. UN وتركز معظم الانتقاد الموجه إلى برامج التكيف الهيكلي على آثارها في توزيع الدخل والفئات السكانية اﻷكثر فقرا في البلدان النامية، وهي آثار يرجح أن تترتب عليها إزالة الغابات من خلال صلاتها بالفقر وعدم ملكية اﻷراضي.
    (iii) In the short term, evaluation of SAPs from the standpoint of effectiveness and equity should mean that they are reformulated in keeping with the main points set out above and with the priority objective of achieving a steady improvement in human development indicators. UN `٣` وفي المدى القصير، ينبغي أن يؤدي تقييم برامج التكيف الهيكلي من زاويتي الفعالية والانصاف إلى إعادة صياغتها بما يتفق مع النقاط الرئيسية التي وردت فيما تقدم، وإلى جعل هدفها اﻷول التوصل إلى التحسين المستمر لمؤشرات التنمية البشرية.
    These issues became critical with deregulation of the mining sector, which also started in the 1980s, in the context of SAPs. UN 47- وأصبحت هذه القضايا حساسة مع تحرير قطاع التعدين، الذي بدأ أيضاً في ثمانينات القرن الماضي، في سياق برامج التكيف الهيكلي.
    5. The response of the World Bank and International Monetary Fund (IMF) to some of the observed failures of SAPs was to introduce poverty reduction strategies based on poverty reduction strategy papers (PRSP) in the late 1990s. UN 5- وكانت استجابة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي لبعض إخفاقات برامج التكيف الهيكلي هي إدخال استراتيجيات الحد من الفقر التي تستند إلى ورقات إستراتيجية الحد من الفقر في أواخر التسعينات.
    While conventional wisdom and proponents of SAPs maintain that stabilization and adjustment programmes can also benefit environmental management in so far as they improve macroeconomic stability, lengthen planning horizons and improve the workings of the price mechanism, experience to date is more varied: in many cases, their effects on forest management have proved negative. UN وفي حين تدعو الحكمة التقليدية وأنصار برامج التكيف الهيكلي إلى أن برامج التثبيت والتكيف يمكن أن تفيد أيضا الادارة البيئية بقدر ما تحسن استقرار الاقتصاد الكلي وتمد آفاق التخطيط وتحسن تفاعلات آلية اﻷسعار، فإن التجارب المكتسبة حتى اﻵن أكثر تنوعا: وهي تبين في حالات عديدة أن آثارها على إدارة الغابات كانت سلبية.
    A major component of SAPs required of African countries is the liberalization of capital account, which has adversely affected exchange rates in these countries. UN ويتجسد أحد المكونات الأساسية لبرامج التكيف الهيكلي المطلوب من الدول الأفريقية اعتمادها في تحرير حساب رأس المال، الأمر الذي كان له أثر مناوئ على أسعار الصرف في تلك البلدان.
    Privatization and liberalization, which were key pillars of SAPs, left many developing countries with massive unemployment and increases in food prices. UN وخلفت سياسات الخصخصة وتحرير التجارة التي شكلت ركنا أساسيا، لبرامج التكيف الهيكلي جموعا من العاطلين في العديد من البلدان النامية، فضلا عن ارتفاع أسعار الأغذية.
    A more recent and innovative use of SAPs has been to use them as a vehicle to ensure policy reforms with environmental benefits, such as restructuring the forest sector to discourage monopolistic behaviour, curbing illegal logging or improving transparency in concession management. UN وكان من أحدث الاستخدامات المبتكرة لبرامج التكيف الهيكلي استخدامها وسيلة لضمان إصلاحات السياسات بفوائدها البيئية، ومنها مثلا، إعادة هيكلة قطاع الغابات لتثبيط السلوك الاحتكاري، أو الحد من التقطيع غير المشروع أو تحسين الشفافية في إدارة الامتيازات.
    Regrettably, the adoption and implementation of SAPs in the 1980s and 1990s led to a downgrading of the role of the State in economic development in Africa, and harmed prospects for the growth and consolidation of developmental States on the continent. UN بيد أنه من المؤسف أن اعتماد برامج التكييف الهيكلي وتنفيذها في الثمانينيات والتسعينيات من القرن الماضي أسفر عن انحدار دور الدولة إلى منزلة أدنى فيما يتصل بالتنمية الاقتصادية في أفريقيا، وأضر باحتمالات نمو الدول الإنمائية وتوطيدها في القارة.
    If one concentrates on trade liberalization and devaluation, the two main tools of SAPs which affect the performance of firms directly, one finds that there is no clear and systematic association between trade liberalization and devaluation, on the one hand, and growth and diversification of output and exports on the other. UN ٢٣- فإذا ما ركز المرء اهتمامه على تحرير التجارة وعلى تخفيض قيمة العملة، وهما أداتا برامج التكييف الهيكلي الرئيسيتان اللتان تؤثران في أداء الشركات مباشرة، لوجد أنه ليس هناك ارتباط واضح ومنهجي بين تحرير التجارة وتخفيض قيمة العملة، من جهة، والنمو وتنمية الناتج والصادرات، من جهة أخرى.
    43. Over two decades, The Development GAP has joined organizations from Ghana and Ecuador in fighting against the imposition of SAPs. UN 43- وطوال عقدين، انضم الفريق الإنمائي للسياسات البديلة إلى منظمات من غانا وإكوادور في مكافحة فرض برامج التكيُّف الهيكلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more