"of scale in the" - Translation from English to Arabic

    • الحجم في
        
    Common services approach has led to economies of scale in the area of information technology services. UN أدى نهج الخدمات العامة إلى وفورات الحجم في مجال خدمات تكنولوجيا المعلومات.
    Initial efforts of the working group include streamlining and achieving economies of scale in the procurement of administrative supplies for the offices. UN وتشمل الجهود اﻷولية التي بذلها الفريق العامل تحسين وتحقيق وفورات في الحجم في مجال شراء اللوازم اﻹدارية للمكاتب.
    The Committee questions the practice of establishing small independent units where functions, though not identical, could nevertheless profit from economies of scale in the optimum use of available expertise and in effective coordination. UN وتتساءل اللجنة عن جدوى الممارسة المتمثلة في إنشاء وحدات مستقلة صغيرة يمكن لوظائفها، رغم عدم تطابقها، أن تستفيد من وفورات الحجم في استخدام الخبرة المتوافرة للاستخدام الأمثل وفي التنسيق الفعال.
    These sales could be endangered by reduced costs through additional investment and economies of scale in the larger Mexican industry. ii). UN ويمكن أن تتأثر هذه المبيعات من جراء تقليص التكاليف عن طريق الاستثمار الاضافي ووفورات الحجم في صناعة المكسيك اﻷكبر حجما.
    A tentative conclusion of the review work undertaken so far is that claims in the literature that new technological innovations have generally reduced the incidence of economies of scale in the industrial sector might be misleading. UN ومن الاستنتاجات اﻷولية التي تمخضت عن أعمال الاستعراض التي انجزت حتى اﻵن أن الادعاءات التي نشرت والقائلة بأن الابتكارات التكنولوجية الجديدة قد خفضت عموما من وفورات الحجم في القطاع الصناعي قد تكون مضللة.
    This would result in economies of scale in the provision of support services and infrastructure required for connecting domestic private sector service providers to regional and global supply chains. UN وسيسفر ذلك عن تحقق وفورات الحجم في تقديم خدمات الدعم وتوفير البنية التحتية اللازمة لربط مقدمي الخدمات من القطاع الخاص المحلي بسلاسل التوريد الإقليمية والعالمية.
    South-South cooperation between developing countries can offer mutual benefits for trading partners by opening up new markets and facilitating economies of scale in the manufacture of renewable-energy equipment. UN وكما أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب النامية يمكن أن ينطوي على فوائد متبادلة للشركاء التجاريين ومن خلال فتح أسواق جديدة وتيسير وفورات الحجم في تصنيع معدات الطاقة المتجددة.
    In the opinion of the Committee, the effect of such a development on uniform standards and economies of scale in the administration and management of conferences services needs to be evaluated. UN وترى اللجنة أن من الضروري إجراء تقييم ﻷثر هذا التطور على المعايير الموحدة وعلى وفورات الحجم في إدارة وتنظيم خدمات المؤتمرات.
    The project supports rural electrification programmes while stimulating economies of scale in the production of PV panels and building capacities in solar energy industries. UN ويدعم المشروع برامج كهربة الريف في الوقت الذي يحفز فيه وفورات الحجم في إنتاج ألواح الطاقة الفولطاضوئية وبناء القدرات في صناعات الطاقة الشمسية.
    In this regard, the Department will focus on expanding its operational links with the Department of Peacekeeping Operations with a view to achieving economies of scale in the establishment and operation of telecommunications and to avoiding duplication of infrastructure. UN وفي هذا الصدد، ستركز اﻹدارة على توسيع نطاق روابطها العملية مع إدارة عمليات حفظ السلام بهدف تحقيق وفورات الحجم في إقامة وتشغيل مرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية وتفادي ازدواجية الهياكل اﻷساسية.
    In this regard, the Department will focus on expanding its operational links with the Department of Peacekeeping Operations with a view to achieving economies of scale in the establishment and operation of telecommunications and to avoiding duplication of infrastructure. UN وفي هذا الصدد، ستركز اﻹدارة على توسيع نطاق روابطها العملية مع إدارة عمليات حفظ السلام بهدف تحقيق وفورات الحجم في إقامة وتشغيل مرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية وتفادي ازدواجية الهياكل اﻷساسية.
    In the opinion of the Committee, the effect of such a development on uniform standards and economies of scale in the administration and management of conferences services needs to be evaluated. UN وترى اللجنة أن من الضروري إجراء تقييم ﻷثر هذا التطور على المعايير الموحدة وعلى وفورات الحجم في إدارة وتنظيم خدمات المؤتمرات.
    This will reduce transportation costs, achieve economies of scale in the provision of infrastructure, end-user support and maintenance, thus reducing personnel costs. UN وسيؤدي ذلك إلى تخفيض تكاليف النقل، وتحقيق وفورات الحجم في توفير الهياكل الأساسية، وتقديم خدمات الدعم والصيانة إلى المستعمل النهائي، مما يؤدي إلى تخفيض تكاليف الموظفين.
    By allowing for economies of scale in the production of services, regional integration may support the development of regional infrastructure in key sectors such as transportation, communications and energy. UN وقد يدعم التكامل الإقليمي تنمية الهياكل الأساسية الإقليمية في قطاعات رئيسية كالنقل والاتصالات والطاقة، وذلك من خلال إتاحة تحقيق وفورات الحجم في إنتاج الخدمات.
    Their small human resource base precludes any economies of scale in the areas of training and human resource development, and also makes the relative cost of administration, government and physical infrastructure, especially in archipelagic Territories, unusually high. UN ويحول صغر قاعدة الموارد البشرية التي لديها دون تحقيق أي وفورات من وفورات الحجم في مجالي التدريب وتنمية الموارد البشرية، كما يرفع التكلفة النسبية لﻹدارة والحكم والهياكل المادية الرئيسية، وبخاصة في أقاليم اﻷرخبيل، ارتفاعا غير عادي.
    Their small human resource base precludes any economies of scale in the areas of training and human resource development and also makes the relative cost of administration, government and physical infrastructure, especially in archipelagic Territories, unusually high. UN ويحول صغر قاعدة الموارد البشرية التي لديها دون تحقيق أي وفورات من وفورات الحجم في مجالي التدريب وتنمية الموارد البشرية، كما يرفع التكلفة النسبية لﻹدارة والحكم والهياكل المادية الرئيسية، وبخاصة في أقاليم اﻷرخبيل، ارتفاعا غير عادي.
    A tentative conclusion of the review work undertaken so far is that claims in the literature that new technological innovations have generally reduced the incidence of economies of scale in the industrial sector might be misleading. UN ومن الاستنتاجات اﻷولية التي تمخضت عن أعمال الاستعراض التي انجزت حتى اﻵن استنتاج مؤداه أن الادعاءات المتداولة القائلة بأن الابتكارات التكنولوجية الجديدة خفضت عموما من حدوث وفورات الحجم في القطاع الصناعي قد تكون مضللة.
    112. It was noted that the integrated coastguard network planned by MOWCA would make it possible for participating States to maximize results with limited resources by generating economies of scale in the implementation of international maritime security and safety instruments. UN 112 - ولوحظ أن الشبكة المزمعة المتكاملة لخفر سواحل دول المنظمة البحرية لغرب ووسط أفريقيا من شأنها أن تمكن الدول المشاركة من تحقيق أكبر قدر ممكن من النتائج بموارد محدودة من خلال توليد وفورات الحجم في تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بالأمن البحري والسلامة البحرية.
    36. The creation of the Department of Field Support, with responsibility for supporting the political missions as well as peacekeeping operations, has strengthened the framework for administrative and logistical backstopping, while offering the opportunity for economies of scale in the delivery of services. UN 36 - وأدى إنشاء إدارة الدعم الميداني، التي أُنيط بها دعم البعثات السياسية فضلا عن عمليات حفظ السلام، إلى تعزيز إطار تقديم الدعم الإداري واللوجستي وإتاحة الفرصة في الوقت نفسه لتحقيق وفورات الحجم في تقديم الخدمات.
    2. In its resolution 65/289, the General Assembly expressed its appreciation for the efforts made by the Secretary-General to present an integrated approach to enable more timely mission start-up and deployment and to improve quality, efficiency, and economy of scale in the delivery of services to field missions. UN 2 - وأعربت الجمعية العامة، في قرارها 65/289، عن تقديرها للجهود التي يبذلها الأمين العام للأخذ بنهج متكامل للتمكين من التعجيل ببدء البعثات ونشرها وتحسين النوعية والكفاءة في تقديم الخدمات إلى البعثات الميدانية وزيادة وفورات الحجم في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more