"of scenarios" - Translation from English to Arabic

    • من السيناريوهات
        
    • سيناريوهات
        
    • السياقات
        
    • من التصورات
        
    • للسيناريوهات
        
    • لسيناريوهات
        
    • السيناريوهات المستقبلية
        
    The framework analyses debt dynamics over a five-year period using a range of scenarios. UN ويحلِّل الإطار ديناميات الديون على فترة خمس سنوات باستخدام طائفة من السيناريوهات.
    Each chapter includes a numbers of scenarios and readers can apply the knowledge and learning. UN ويضم كل فصل عدداً من السيناريوهات ويمكن للقراء تطبيق ما عرفوه وتعلموه.
    UNFPA informed the Board that the lease was the result of careful consideration of a number of scenarios of various locations and lengths of lease. UN وأبلغ الصندوق المجلس أن عقد اﻹيجار كان نتيجة تدارس دقيق لعدد من السيناريوهات بشأن مواقع مختلفة وآجال مختلفة لﻹيجار.
    A variety of scenarios and complex issues had been raised and required further examination in a more focused and structured manner. UN ولقد أثيرت سيناريوهات شتى وقضايا معقدة تتطلب المزيد من البحث بطريقة تتسم بقدر أكبر من التركيز والتنظيم.
    The development of scenarios for future emissions can be improved through the following efforts: UN ويمكن تحسين وضع سيناريوهات بشأن الانبعاثات المستقبلة من خلال الجهود التالية:
    5.5 With respect to the merits of the communication, the authors note that the State party has simply listed a number of scenarios according to which the victims of the " national tragedy " might have disappeared. UN 5-5 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، تلاحظ صاحبتا البلاغ أن الدولة الطرف اكتفت بسرد السياقات المحتملة لاختفاء ضحايا " المأساة الوطنية " بشكل عام.
    Three specially formed investigating groups are working on a number of scenarios. UN وثمة ثلاثة أفرقة تحقيق تم تشكيلها خصيصا وهي عاكفة على دراسة عدد من السيناريوهات.
    Only a limited number of scenarios occur where air or sea launched explosive ordnance may be abandoned. UN ويحدث عدد محدود فقط من السيناريوهات عند احتمال التخلي عن ذخائر متفجرة مطلقة جواًَ أو بحراً.
    It proposes a number of scenarios for the rationalization of the RECs. UN ويوصي التقرير بعدد من السيناريوهات لترشيد الجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Projections of future emissions from HCFCs covered a range of scenarios. UN وتغطي الإسقاطات بشأن انبعاثات مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في المستقبل نطاقاً من السيناريوهات.
    The report recommended the development of an effective and flexible inter-agency coordination mechanism that could cope with the wide range of scenarios and requirements. UN وأوصى التقرير بوضع آلية تنسيق فعالة ومرنة مشتركة بين الوكالات يمكن أن تتعامل مع طائفة واسعة من السيناريوهات والمتطلبات.
    I can conceive of any number of scenarios where this all gets swept under the rug, but we should know the truth before we decide, don't you agree? Open Subtitles أنا يمكن أن نتصور أي عدد من السيناريوهات حيث يحصل كل هذا اجتاحت تحت البساط، ولكن علينا أن نعرف
    I ran a number of scenarios on the victim's body to explain the injuries on the bones. Open Subtitles أجريت العديد من السيناريوهات على الجسد الضحية لتعليل الإضرار على العظام
    My imbedded learning programs covered a lot of scenarios, but this... clearly wasn't one of them. Open Subtitles برامج تدريبي غطت العديد من السيناريوهات لكن هذا، من الواضح أنه لم يكن واحداً منها
    The need for contingency plans covering a range of scenarios was underlined. UN وأكدت الوفود على ضرورة وجود خطط طوارئ تشمل سيناريوهات مختلفة.
    The World Economic and Social Survey contained a number of scenarios of relevance in that regard. UN وقد تضمنت دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم عدة سيناريوهات في هذا السياق.
    In the absence of scenarios which would indicate the application of the provisions, it is difficult to offer more specific comments on the implications for us as an international organization. UN وفي غياب أي سيناريوهات تبين كيفية تطبيق هذه الأحكام، يصعب تقديم تعليقات أكثر تحديدا على تأثيرها علينا كمنظمة دولية.
    6.6 With respect to the merits of the communication, the author notes that the State party has simply listed a number of scenarios according to which the victims of the " national tragedy " in general terms might have disappeared. UN 6-6 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، يلاحظ صاحب البلاغ أن الدولة الطرف اكتفت بسرد السياقات التي ربما شكلت الظروف التي اختفى فيها ضحايا " المأساة الوطنية " بشكل عام.
    6.8 With respect to the merits of the communication, the author notes that the State party has simply listed a number of scenarios according to which victims, in general, of the " national tragedy " might have disappeared. UN 6-8 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، تلاحظ صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف اكتفت بسرد السياقات التي ربما شكلت الظروف التي اختفى فيها ضحايا " المأساة الوطنية " بشكل عام.
    The estimated total revenue is based on indications from donors, and a financial model with probabilities assigned to a set of scenarios for both regular and other resources (table 2). UN ويستند مجموع الإيرادات المقدرة إلى مؤشرات من الجهات المانحة ونموذج مالي، مع احتمالات تنسب إلى مجموعة من التصورات بالنسبة للموارد العادية والموارد الأخرى على حد سواء.
    Chapter 9. Guidelines for improving the broader use of scenarios and models for decision support UN الفصل 9: مبادئ توجيهية لتحسين الاستخدام الأوسع نطاقا للسيناريوهات والنماذج لدعم القرارات
    Initial scoping for the fast-track methodological assessment of scenarios and modelling of biodiversity and ecosystem services UN تحديد النطاق الأولي للتقييم السريع لسيناريوهات ونمذجة التنوع البيولوجي وخدمات النُظم الإيكولوجية
    Dissemination of the full set of estimates and projections will be effected via the preparation of a CD-ROM, which will contain not only all the data printed in volumes one and two but also the results of additional projection scenarios (for example, the zero-migration and constant-mortality scenarios) and those of scenarios with varying assumptions about the future of the HIV/AIDS epidemic. UN وستعمم المجموعة الكاملة للتقديرات والتوقعات بإعداد قرص حاسوبي لن يتضمن جميع البيانات المطبوعة في المجلدين الأول والثاني فحسب بل سيشمل أيضا نتائج السيناريوهات المستقبلية الإضافية (مثل سيناريو الهجرة الصفرية وسيناريو مستوى الوفيات الثابت) ونتائج السيناريوهات ذات الفرضيات المتباينة بشأن مستقبل وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more