At first glance, the progress made around the world in recent years in terms of school enrolment was cause for optimism. | UN | فأولا يمكن للنجاح المتحقق في العالم في مجال الالتحاق بالمدارس في الأعوام الأخيرة أن يبعث على التفاؤل. |
An effort was being made to narrow the gap between boys and girls and to increase the rate of school enrolment for both. | UN | ويبذل مجهود من أجل تضييق الفجوة بين الفتيان والفتيات وزيادة معدل الالتحاق بالمدارس للفئتين. |
The level of school enrolment rose considerably during the second half of the 1970s. | UN | وارتفع معدل الالتحاق بالمدارس بدرجة كبيرة أثناء الجزء الثاني من السبعينات. |
These countries are planned to be " fast-tracked " towards achievement of school enrolment and completion for six-year primary schooling. | UN | ومن المخطط لـه أن يحدث " تتبع سريع " لهذه البلدان بغية تحقيق هدف القيد في المدارس وإتمام ست سنوات من التعليم الابتدائي. |
Another result was low levels of school enrolment. | UN | ومن النتائج الأخرى انخفاض معدلات التسجيل في المدارس. |
503. The Committee is concerned at the low levels of school enrolment and at the high drop-out rates, especially among girls, at the lack of learning and teaching facilities and at the shortage of trained teachers, in particular in rural areas. | UN | ٣٠٥ - ويقلق اللجنة انخفاض مستويات التسجيل بالمدارس وارتفاع معدلات التسرب، وبخاصة بين الفتيات، وعدم وجود تسهيلات للتعلم والتعليم، ونقص المعلمين المدربين، وبخاصة في المناطق الريفية. |
The falling rate of school enrolment among girls, especially at the secondary level, was therefore of great concern. | UN | وأضافت قائلة إن انخفاض معدل القيد بالمدارس وسط الفتيات، ولا سيما في المرحلة الثانوية، يمثل مصدر قلق كبير. |
There have been improvements in the level of school enrolment, as well as a 30 per cent reduction in drop-out rates. | UN | وتحققت تحسينات في مستوى الالتحاق بالمدارس فضلا عن انخفاض بنسبة ٣٠ في المائة في معدلات التسرب. |
The majority of disabled people are not empowered in terms of school enrolment and economic participation. | UN | ومعظم المعوقين لا يستفيدون من التمكين الذي يسهل لهم الالتحاق بالمدارس والمشاركة السياسية. |
Education is free from the age of 5 years up to university level and the level of school enrolment is on the increase. | UN | والتعليم مجاني اعتباراً من سن الخامسة حتى مستوى الجامعة، كما أن معدل الالتحاق بالمدارس آخذ في الازدياد. |
That females are equally represented in terms of school enrolment at both the primary and secondary school levels illustrates that Guyana has overcome the inequalities that existed with regard to access to education. | UN | ويبين تكافؤ تمثيل الإناث مع الذكور من حيث الالتحاق بالمدارس الابتدائية والثانوية على حد سواء، أن غيانا تغلبت على نواحي اللامساواة التي كانت موجودة سابقًا في مجال الحصول على التعليم. |
The rate of school enrolment and certain information on health are updated annually, and the school dropout rate is updated every six months. | UN | ويتم كل سنة تحديث معدلات الالتحاق بالمدارس وبعض البيانات بشأن الصحة، ويتم تحديث معدل الهدر المدرسي مرتين في العام. |
In one of the six provinces of Madagascar, there was a higher rate of school enrolment among girls than boys. | UN | وفي واحدة من المقاطعات الست لمدغشقر، تسجل البنات معدل أعلى من الالتحاق بالمدارس عن الفتيان. |
The texts implementing this law have not, however, been adopted, owing to economic and social obstacles that stand in the way of school enrolment for everybody. | UN | غير أن نصوص تطبيق هذا القانون لم تُعتمد بسبب العوائق الاقتصادية والاجتماعية التي لا تزال تعرقل تعميم الالتحاق بالمدارس. |
He observed that as a result of these efforts, Malaysia has achieved high levels of school enrolment and gender parity in educational institutions. | UN | ولاحظ أن ماليزيا، نتيجة لهذه الجهود، قد حققت مستويات مرتفعة من القيد في المدارس والمساواة بين الجنسين في المؤسسات التعليمية. |
In a number of countries, the practice of prenatal sex selection, higher rates of mortality among very young girls and lower rates of school enrolment for girls as compared with boys suggest that son preference is curtailing the access of girl children to food, education and health care and even life itself. | UN | وفي عدد من البلدان، توحي ممارسة انتقاء جنس الوليد قبل ولادته، وارتفاع معدل الوفيات بين الفتيات الصغيرات السن للغاية، وانخفاض معدلات القيد في المدارس بالنسبة للبنات بالمقارنة بالبنين، بأن " تفضيل الابن " يحد من حصول الطفلة على الغذاء والتعليم والرعاية الصحية، بل وعلى الحياة ذاتها. |
However, it remains deeply concerned at the persistence of low rates of school enrolment and especially at the gender and geographical disparities with regard to access to education. | UN | غير أنها لا تزال تشعر بقلق بالغ إزاء استمرار تدني معدلات التسجيل في المدارس وبخاصة التفاوتات بين الجنسين والمناطق الجغرافية فيما يتعلق بالحصول على التعليم. |
76. The Committee is concerned at the low levels of school enrolment and at the high drop-out rates, especially among girls, at the lack of learning and teaching facilities and at the shortage of trained teachers, in particular in rural areas. | UN | ٦٧- ويقلق اللجنة انخفاض مستويات التسجيل بالمدارس وارتفاع معدلات التسرب، وبخاصة بين الفتيات، وعدم وجود تسهيلات للتعلم والتعليم، ونقص المعلمين المدربين، وبخاصة في المناطق الريفية. |
The Government has certainly made significant efforts in the area of school enrolment, but at the same time there is a high failure rate and significant dropout rates, particularly among girls. | UN | وما تبذله السلطات الحكومية من جهد كبير في مجال القيد بالمدارس كبير بلا شك ولكن يلاحظ في الوقت ذاته أن معدلات الرسوب مرتفعة للغاية، وأن معدل التسرب مرتفع خصوصاً بين البنات. |
It also noted achievements with regard to the right to education, such as the high level of school enrolment, which has reached 97 per cent according to UNICEF, and the guarantee of compulsory and free education for all children between ages 6 and 16. | UN | ولاحظت أيضاً الإنجازات التي تحققت فيما يتعلق بالحق في التعليم، مثل بلوغ مستوى عال في مجال القيد المدرسي بلغ 97 في المائة وفقاً لبيانات اليونيسيف، وضمان التعليم الإلزامي والمجاني لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و16 سنة. |
Even though the Government has launched campaigns aiming at improving attendance, especially of girls, in primary education, significant differences in the level of school enrolment for boys and for girls still exist. | UN | ورغم الحملات التي نظمتها الحكومة بقصد زيادة معدل المواظبة على الدراسة في مرحلة التعليم الابتدائي، لا سيما في حقوق الفتيات، فإن التفاوت في نسب الالتحاق بالمدرسة بين الذكور والإناث لا يزال قائماً. |
(a) Provide comparative data disaggregated by sex and ethnicity on the rates of school enrolment, attendance and dropout rates; | UN | (أ) إتاحة بيانات مقارنة مصنفة بحسب الجنس والعرق بشأن معدلات تسجيل الأطفال في المدارس ومعدلات الحضور والتسرب المدرسي؛ |
In countries with a high level of school enrolment of girls, those who leave the educational system the earliest, without any qualification, are among the most vulnerable in the labour market. | UN | وفي البلدان التي يوجد فيها مستوى عاليا لانخراط البنات في التعليم، تعتبر البنات اللائي يتركن النظام التعليمي في وقت أبدر، دون أن يكتسبن أي مؤهلات، من أضعف الفئات في سوق العمل. |
189. Among the student-age population (6 to 24 years), the percentage of school enrolment manifestly increased; the final results of the general population census show that it stood at 33.3 per cent in 1964, rising to 64 per cent in 1973, 69.9 per cent in 1984, 75 per cent in 1995 and 81.9 per cent in 2006. | UN | 189- وتطورت نسبة الالتحاق المدرسي للسكان في سن الدراسة (6-24 سنة) بشكل ملحوظ، فمن خلال النتائج النهائية للتعدادات العامة للسكان نجد أن نسبة الالتحاق المدرسي عام 1964 كانت 33.3 في المائة ثم زادت إلى 64 في المائة عام 1973، وإلى 69.9 في المائة عام 1984، و75.0 في المائة عام 1995، حتى وصلت إلى 81.9 في المائة عام 2006. |
Specific rate of school enrolment, 1st grade | UN | النسبة المعينة بالتحديد للمسجلين في الصف الأول |