"of seafarers" - Translation from English to Arabic

    • البحارة
        
    • الملاحين
        
    • للبحارة
        
    • للملاحين
        
    • بالبحارة
        
    • الملاحيين
        
    Maritime piracy, after all, imperils the lives of seafarers and disrupts global trade. UN فالقرصنة البحرية، مع كل ذلك، تعرّض حياة البحارة للخطر وتعطّل التجارة العالمية.
    Our focus on shipping and maritime commerce must also include improved measures, regulations and standards governing maritime safety, the training of seafarers and the safety of navigation at sea, including the safety of shipping vessels. UN كما يجب أن يشمل تركيزنا على النقل البحري والتجارة البحرية تحسين التدابير والنظم والمعايير التي تنظم السلامة البحرية، وتدريب البحارة وضمان سلامة الملاحة في البحار، بما في ذلك سلامة سفن الشحن.
    It also impacts directly on the lives of seafarers and their families. UN كما أنها تؤثر مباشرة على حياة البحارة وأفراد أسرهم.
    This failure also jeopardizes the welfare of seafarers and the interests and obligations of all States in protecting the environment and the resources of the high seas. UN كما أن هذا التقصير يهدد صحة الملاحين ومصالح وواجبات جميع الدول فيما يتعلق بحماية البيئة في أعالي البحار ومواردها.
    International efforts to improve the regulatory regime for seafarers are ongoing, and the strategic role of seafarers in enabling global shipping is increasingly acknowledged. UN ولا تزال الجهود الدولية لتحسين نظام القواعد التنظيمية للبحارة جارية، ويتزايد الإقرار بالدور الاستراتيجي للبحارة في تمكين الشحن العالمي على نحو متزايد.
    It also establishes a strong compliance and enforcement mechanism based on flag State inspection and certification of seafarers' working and living conditions. UN كما ترسي آلية قوية للامتثال والإنفاذ على أساس تفتيش ظروف عمل ومعيشة البحارة والمصادقة عليها في دولة العلم.
    And it provides for the removal or suspension of a seafarer's registration on prescribed grounds; the qualifications, employment and discharge of seafarers; and so forth. UN كما ينص على إلغاء أو تعليق تسجيل بحار ما على أسس قانونية؛ وعلى مؤهلات وتشغيل وتسريح البحارة وغير ذلك من الأمور.
    Those attacks threaten maritime security by endangering the lives of seafarers and the security of navigation and commerce. UN إن تلك الهجمات تهدد سلامة الملاحة البحرية بتعريضها للخطر أرواح البحارة وأمن الملاحة والتجارة.
    We are the largest supplier of seafarers, and our land-based workers can be found in practically all parts of the world. UN ونحن أكبر مورّدي البحارة على مستوى العالم، ويمكن أن تجد عمالنا على البر في جميع بقاع العالم تقريبا.
    CARICOM has made significant strides regarding the adoption of International Labour Organization standards relating to the working conditions of seafarers. UN وقد خطت الجماعة الكاريبية خطوات هامة صوب اعتماد معايير منظمة العمل الدولية المتعلقة بأحوال عمل البحارة.
    However, it was noted that sub-standard treatment of seafarers was not confined to vessels flying flags of convenience. UN غير أنه لوحظ أن معاملة البحارة معاملة لا ترقى إلى المعايير المطلوبة لا تقتصر فقط على السفن التي ترفع أعلام الملاءمة.
    In that context, the resolution notes that the adoption of guidelines is an appropriate interim measure to ensure provision of financial security in case of abandonment of seafarers. UN وفي هذا السياق، يشير القرار إلى أن اعتماد مبادئ توجيهية بهذا الخصوص يمثل تدبيرا مؤقتا مناسبا لكفالة توفير الضمان المالي في حالة التخلي عن البحارة.
    The report provides considerable information concerning the conditions of work of seafarers. UN ويعرض التقرير معلومات وفيرة بخصوص ظروف عمل البحارة.
    (2) The flag State has the overall responsibility for ensuring that the rights of seafarers are respected in relation to service on board ships flying its flag; UN ' 2` تتحمل دولة العلم المسؤولية العامة عن تأمين احترام حقوق البحارة فيما يتصل بالخدمة على متن السفن التي ترفع علمها؛
    Those rights guaranteed both freedom of navigation and assistance and protection of seafarers and reliable shelter in the port of Hercules. UN وقد ضمنت هذه الحقوق حرية الملاحة ومساعدة وحماية الملاحين وتوفير ملاذ يوثق به في ميناء هيركوليز.
    Stressing the need for States to consider possible methods to assist the seafarers who are victims of pirates, and welcoming in this regard the ongoing work within the CGPCS and the IMO on developing guidelines for the care of seafarers and other persons who have been subjected to acts of piracy, UN وإذ يشدد على ضرورة أن تنظر الدول في السبل الممكنة لمساعدة البحارة الذين يقعون ضحية للقراصنة، ويرحب في هذا الصدد بالجهود المبذولة حاليا في إطار فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال والمنظمة البحرية الدولية بشأن وضع إرشادات لرعاية الملاحين والأشخاص الآخرين الذين يتعرضون لأعمال القرصنة،
    Stressing the need for States to consider possible methods to assist the seafarers who are victims of pirates, and welcoming in this regard the ongoing work within the CGPCS and the IMO on developing guidelines for the care of seafarers and other persons who have been subjected to acts of piracy, UN وإذ يشدد على ضرورة أن تنظر الدول في السبل الممكنة لمساعدة البحارة الذين يقعون ضحية للقراصنة، ويرحب في هذا الصدد بالجهود المبذولة حاليا في إطار فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال والمنظمة البحرية الدولية بشأن وضع إرشادات لرعاية الملاحين والأشخاص الآخرين الذين يتعرضون لأعمال القرصنة،
    Poor conditions and a lack of respect for contractual obligations have negative consequences for the morale of seafarers thus creating an accident-generating environment. UN وسوء الأحوال وعدم احترام الالتزامات التعاقدية أمران لهما نتائج سلبية على الروح المعنوية للبحارة مما يهيئ بيئة تؤدي إلى نشوء الحوادث.
    Mauritius intends to introduce a system of seafarers Identity Document (SID). UN وتعتزم موريشيوس إدخال نظام لوثيقة هوية للبحارة.
    The commemoration of the first day of seafarers on 25 June 2011 was welcomed. UN وحظي الاحتفال باليوم الأول للبحارة في 25 حزيران/يونيه 2011 بالترحيب.
    Specialized Training of seafarers and Technical Shore-based Personnel (ALG/89/001); UN تقديم تدريب تخصصي للملاحين والموظفين التقنيين العاملين على الشواطئ (ALG/89/001)؛
    It also addresses certain aspects of the labour market for seafarers as well as a number of changes that have had an impact on conditions of work, including the reduction in influence of national regulatory regimes and the impact of international recruitment on the employment of seafarers. UN ويتناول التقرير أيضا بعض جوانب سوق العمل فيما يتعلق بالبحارة كما يتناول عددا من التغييرات التي تركت أثرها على ظروف العمل، ومن بينها انخفاض نفوذ النظم الرقابية الوطنية وأثر التوظيف الدولي على تشغيل البحارة.
    Those acts threaten maritime security by endangering the welfare of seafarers. UN وتهدد تلك الأعمال الأمن البحري بتعريضها للخطر سلامة الملاحيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more