"of secret detention" - Translation from English to Arabic

    • الاحتجاز السري
        
    • احتجاز سرية
        
    • للاحتجاز السري
        
    • احتجاز سري
        
    • الاعتقال السري
        
    • الاحتجاز السرية
        
    • بالاحتجاز السري
        
    • احتجاز سرّية
        
    • اعتقال سرية
        
    • الاحتجاز في مكان مجهول
        
    • المعتقلات السرية
        
    The joint study aims to produce new findings regarding the nature and scope of secret detention practices. UN وتهدف هذه الدراسة المشتركة إلى التوصل إلى نتائج جديدة بشأن طبيعة ممارسات الاحتجاز السري ونطاقها.
    It noted with concern that cases of secret detention are regularly accompanied by the absence of legal guarantees, habeas corpus and fair trial. UN ولاحظ الفريق العامل مع القلق بأن حالات الاحتجاز السري يرافقها بانتظام غياب الضمانات القانونية والحق في المثول أمام القضاء والمحاكمة العادلة.
    The study also provides an historical overview of the use of secret detention. UN كما تقدم الدراسة عرضاً تاريخياً لممارسة الاحتجاز السري.
    The existence of secret detention centres on German territory must therefore be denied. UN ولذلك يجب رفض الادعاء بوجود مراكز احتجاز سرية على الأراضي الألمانية.
    The State party should publicly condemn any policy of secret detention. UN وينبغي أن تدين الدولة الطرف علناً أي سياسة للاحتجاز السري.
    Every instance of secret detention is by definition incommunicado detention. UN وكل حالة احتجاز سري هي بطبيعة الحال حبس انفرادي.
    The generalized fear of secret detention, and its corollaries such as torture and illtreatment, tends to effectively result in limiting the exercise of a large number of human rights and fundamental freedoms. UN إن الخوف العام من الاحتجاز السري وما يؤدي إليه من تبعات مثل التعذيب وإساءة المعاملة يميل إلى الحد بشكل فعلي من ممارسة عدد كبير من حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    D. Complicity in the practice of secret detention 159 81 UN دال - التواطؤ في ممارسة الاحتجاز السري 159 90
    The Government of Cambodia denies the occurrence of secret detention after the fall of the Khmer Rouge regime. UN وتنفي حكومة كمبوديا ممارسة الاحتجاز السري بعد سقوط نظام الخمير الحمر.
    Other instances have contributed to outlawing practices of secret detention. UN 96- وساهمت أمثلة أخرى في حظر ممارسات الاحتجاز السري.
    Nevertheless, there is no legal justification for this twoweek period of secret detention. UN غير أنه لا يوجد أي تبرير قانوني لهذين الأسبوعين من الاحتجاز السري.
    Measures should be taken to ensure the access of monitoring bodies to all prisoners in all places of detention, and to abolish places of secret detention. UN وينبغي اتخاذ تدابير لضمان وصول هيئات الرصد إلى جميع السجناء في كل أماكن الاحتجاز، وإزالة أماكن الاحتجاز السري.
    The State party should immediately cease its practice of secret detention and close all secret detention facilities. UN ينبغي للدولة الطرف أن توقف على الفور ممارسة الاحتجاز السري وأن تقوم بإغلاق جميع منشآت الاحتجاز السرية.
    During the period of secret detention on the premises of the Ministry of the Interior, practices of torture to obtain confessions were not the exception, but the rule. UN وأثناء فترة الاحتجاز السري في مقر وزارة الداخلية، لم تكن ممارسة التعذيب لانتزاع اعترافات استثناءً بل القاعدة.
    The issue of secret detention in the context of countering terrorism is also addressed. UN وجرى أيضا تناول مسألة الاحتجاز السري في سياق مكافحة الإرهاب.
    The prohibition of secret detention is a principle guaranteed by the Constitution of Montenegro, as the supreme legal act of Montenegro. UN ويضمن دستور الجبل الأسود، باعتباره القانون الأسمى في الجبل الأسود، مبدأ حظر الاحتجاز السري.
    Article 17. Prohibition of secret detention 177 - 207 30 UN المادة 17- حظر إجراءات الاحتجاز السري 177-207 39
    He also firmly denied the existence of secret detention centres in the country. UN كما نفى نفياً قاطعاً وجود مراكز احتجاز سرية في البلد.
    The locations in which NISS detainees are held are frequently unknown and there are allegations of secret detention facilities being maintained in residential or office premises. UN وفي كثير من الأحيان يضع جهاز المخابرات المحتجزين في أماكن غير معروفة، ويُزعم أن هناك مرافق احتجاز سرية في بنايات سكنية أو مكتبية.
    Nonetheless, the experts have also been made aware of practices of secret detention that are beyond the scope of the present report. UN ومع ذلك، فقد أُعلم الخبراء أيضاً بممارسات للاحتجاز السري تخرج عن نطاق هذا التقرير.
    Every instance of secret detention is by definition incommunicado detention. UN وكل حالة احتجاز سري هي بطبيعة الحال حبس انفرادي.
    In its briefing to the Committee against Torture, Amnesty International also referred to " a persistent pattern of secret detention and torture " by the DRS, noting that the barracks where detainees were held in secret detention were " situated in an area surrounded by forest, concealed from public view and not accessible to the public " . UN 218- وأشارت منظمة العفو الدولية في تقريرها الموجز الذي قدمته إلى لجنة مناهضة التعذيب إلى وجود " نمط متواصل من الاعتقال السري والتعذيب " تشرف عليه دائرة الاستعلام والأمن؛ ولاحظت أن الثكنات التي يوجد فيها المحتجزون سرًّا تقع في " منطقة محاطة بغابة بحيث لا يراها الناس ولا يمكنهم الدخول إليها " ().
    He invited the delegation to comment on reports of secret detention centres and asked what progress had been made in the case of the disappearance of Ibni Oumar Mahamat Saleh. UN ودعا الوفد إلى التعليق على التقارير التي تتحدث عن مراكز الاحتجاز السرية وسأل عما إذا كان أحرز أي تقدم في قضية ابني عمر محمد صالح أم لا.
    The resolution noted that the Parliamentary Assembly was concerned by the " continuing allegations of secret detention of missing persons " . UN وأُشير في القرار إلى أن القلق يساور الجمعية البرلمانية بسبب " الادعاءات المستمرة المتعلقة بالاحتجاز السري لأشخاص مفقودين " .
    Switzerland referred to national investigations about the existence of secret detention centres in association with the Central Intelligence Agency. UN وأشارت سويسرا إلى التحقيقات التي أجرتها السلطات الوطنية بشأن إقامة مراكز اعتقال سرية بالتعاون مع وكالة الاستخبارات المركزية.
    The comments made on articles 17 and 18 of the Convention have described all the instruments available in the domestic legal system to give effect to the prohibition of all forms of secret detention. UN وقد بينت التعليقات على المادتين 17 و18 من الاتفاقية جميع الأدوات المتاحة في النظام القانوني المحلي لتنفيذ حظر جميع أشكال الاحتجاز في مكان مجهول.
    Measures should be taken to ensure access to all prisoners in all places of detention, and to abolish places of secret detention. UN وينبغي اتخاذ الإجراءات التي تكفل مقابلة السجناء في جميع أماكن احتجازهم، وإزالة المعتقلات السرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more