"of sector-wide" - Translation from English to Arabic

    • القطاعية الشاملة
        
    • على صعيد القطاعات
        
    • على نطاق القطاعات
        
    • قطاعية شاملة
        
    • الشاملة للقطاعات
        
    • على نطاق القطاع
        
    The challenge of sector-wide approaches is how to address cross-cutting issues. UN ويتمثل تحدي النُهج القطاعية الشاملة في كيفية التصدي للمسائل المتداخلة.
    Participate in the development and operation of sector-wide approaches (SWAps) in health, nutrition and WASH. UN :: المشاركة في وضع وتطبيق النهج القطاعية الشاملة في مجالات الصحة، والتغذية، والمياه والصرف الصحي والنظافة الصحية.
    The potential contribution of the common country assessment as an input to the preparation of sector-wide approaches has been underlined. UN وتم التأكيد على المساهمة المحتملة للتقييم القطري المشترك في إعداد النُهج القطاعية الشاملة.
    She added that a system-wide view on the important subject of sector-wide approaches would be useful. UN وأضافت قائلة إن توافر وجهة نظر على نطاق المنظومة بشأن الموضوع الهام للنهج المتبعة على نطاق القطاعات سيكون مفيدا.
    Achieving most of the MDGs will require massive donor inflow and harmonization in the form of sector-wide approaches. UN وسيتطلب تحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية تدفقاً تدفقا كثيفاً للمنح ومواءمة في شكل نُهُج قطاعية شاملة.
    This, in turn, facilitates policy dialogue and influences the investment of scarce resources by partners, including within the context of sector-wide approaches (SWAps). UN وهذا، بدوره، يسهل الحوار بشأن السياسات ويؤثر على استثمار الشركاء للموارد الشحيحة، بما في ذلك ما يندرج في إطار النُـهُـج القطاعية الشاملة.
    Also, the growing trend toward integration of services and the increasing use of sector-wide approaches in development assistance are making it difficult for countries to readily distinguish between expenditures for population and other health-related activities. UN كما أن الاتجاه المتزايد نحو تكامل الخدمات والاستعمال المتزايد للنهج القطاعية الشاملة في المساعدة الإنمائية يجعل من الصعب على البلدان أن تميز بسهولة بين النفقات المخصصة للسكان وتلك المخصصة للأنشطة المتصلة بالصحة.
    To make an impact in this area, it is essential that sufficient resources are allocated to fund population activities that are part of sector-wide approaches and integrated programmes. UN وبغية إحداث أثر في هذا المجال، يلزم تخصيص الموارد الكافية لتمويل الأنشطة السكانية التي تشكل جزءا من النهج القطاعية الشاملة والبرامج المتكاملة.
    Even in these situations, however, the cluster leadership approach adopted by the Inter-Agency Standing Committee principals promotes greater predictability and harmonization of humanitarian efforts in nine critical programme and operational areas, thereby contributing to the shaping of systems and institutions along the lines of sector-wide approaches. UN ومع ذلك فحتى في هذه الحالات فنهج قيادة المجموعات الذي اعتمده الأعضاء الرئيسيون في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات يعزز إمكانية التنبؤ بالجهود الإنسانية وتساوقها في تسعة برامج ومجالات تنفيذية حاسمة، مما يساهم في تحديد شكل النظم والمؤسسات على أساس النهج القطاعية الشاملة.
    One delegation emphasized that it would like UNFPA to be fully versed in the logic of sector-wide thinking in all countries, not just in those where SWAps were being actively negotiated. UN ١٠٠ - وأكد أحد الوفود أنه يود أن يكون الصندوق ملما تماما بمنطق التفكير القطاعي الشامل في جميع البلدان، وليس في البلدان التي تجري فيها مفاوضات نشطة بشأن النهج القطاعية الشاملة فحسب.
    32. The formulation of sector-wide approaches in Côte d'Ivoire, Ghana, Ethiopia and Uganda has fostered country ownership, with various partners supporting a single policy thrust as articulated by the Government. UN 32 - وقد أدت صياغة النهج القطاعية الشاملة في إثيوبيا وأوغندا وغانا وكوت ديفوار إلى تعزيز الملكية القطرية بقيام مختلف الشركاء بدعم اتجاه وحيد يتعلق بالسياسات العامة على النحو الذي تقوم الحكومة بصياغته.
    The agency is also committed to the principle of sector-wide budget support to countries by many donors and will increase efforts to leverage funding for national plans and priorities, first emphasizing budgeting for children and then funding to support its own work. UN وتلتزم الوكالة أيضا بمبدأ تقديم جهات مانحة عديدة للدعم للميزانيات على نطاق القطاعات إلى البلدان، وستزيد الجهود المبذولة لتعبئة تمويل الخطط والأولويات الوطنية، بالتشديد أولا على الميزنة لصالح الأطفال، ثم التمويل لدعم الأعمال التي تقوم بها هي.
    With regard to programming, he stressed the key importance of sector-wide action plans as a way of improving the quality and predictability of development activities. UN وتحدث عن البرمجة فشدد على الأهمية البالغة للخطط المتبعة على نطاق القطاعات كوسيلة لتحسين جودة الأنشطة الإنمائية والتنبؤ بما ستكون عليه هذه الأنشطة في المستقبل.
    The Fund was pleased that the Board had encouraged strengthening the participation of UNFPA in the design and execution of sector-wide approaches in accordance with the Fund's mandate and comparative advantage. UN ويسر الصندوق أن المجلس قد شجع على تعزيز مشاركة صندوق الأمم المتحدة للسكان في تصميم وتنفيذ نهج قطاعية شاملة وفقا لولاية الصندوق والمزايا النسبية التي يتمتع بها.
    The Special Initiative health component, coordinated by WHO and the World Bank, focuses on providing support to countries in the preparation and implementation of sector-wide health reform programmes at the country level so that high-quality, cost-effective and sustainable packages of basic health services can be made available. UN ويتركز العنصر الصحي في المبادرة الخاصة الذي تنسقه منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي على تقديم الدعم للبلدان لمساعدتها على وضع وتنفيذ برامج قطاعية شاملة لإصلاح قطاع الصحة على الصعيد القطري بحيث يتوافر عدد من الخدمات الصحية الأساسية الرفيعة النوعية والمستدامة والفعالة من حيث التكلفة.
    A recently commissioned study by the Global Mechanism examines the core elements of sector-wide approaches as a single sectoral policy and strategy with a single expenditure programme and agreed governance framework and offers recommendations on potential entry points for the UNCCD. UN وطلبت الآلية العالمية مؤخراً إجراء دراسة تتناول العناصر الجوهرية في المناهج الشاملة للقطاعات بوصفها سياسة واستراتيجية تركز على قطاع معين دون سواه ولها برنامج نفقات واحد وإطار إداري متفق عليه وتقدم توصيات بشأن المداخل المحتملة التي يمكن أن تستفيد منها الاتفاقية.
    Critically, the Organization and Member States have come to appreciate the importance of sector-wide initiatives that address the strategic, governance and architectural framework of the sector. UN وقد أدركت المنظمة والدول الأعضاء بصورة دقيقة أهمية المبادرات المطروحة على نطاق القطاع والتي تتناول الإطار الاستراتيجي والإداري والهيكلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more