"of secularism" - Translation from English to Arabic

    • العلمانية
        
    • للعلمانية
        
    • علمانية
        
    She considers that the national authorities became directly involved in religious controversies, in violation of the constitutional principle of secularism. UN وهي تعتبر أن الهيئات الوطنية تشارك على نحو مباشر في مجادلات دينية وهو ما ينتهك مبدأ العلمانية الدستوري.
    She considers that the national authorities became directly involved in religious controversies, in violation of the constitutional principle of secularism. UN وهي تعتبر أن الهيئات الوطنية تشارك على نحو مباشر في مجادلات دينية وهو ما ينتهك مبدأ العلمانية الدستوري.
    The Constitutional Court has provided this definition of secularism: UN وقد حددت المحكمة الدستورية تعريف مفهوم العلمانية:
    Several representatives maintained, nevertheless, that there was little risk of establishing a theocratic state, given the role of the Army as the guardian of secularism. UN بيد أن عدة محاورين صرحوا أن مخاطر إنشاء دولة دينية تقلصت لا سيما بسبب دور الجيش، حامي العلمانية.
    73. Comments: The Constitutional principle of secularism recognizes the right of every person to worship and to join with others to worship. UN 73- التعليقات: يقرّ مبدأ العلمانية المنصوص عليه في الدستور بحق كل شخص في ممارسة دينه وفي الانضمام إلى رابطات ثقافية.
    Christianophobia is thus at root the expression of an imbalance between the legitimate defence of secularism and respect for freedom of religion. UN وهكذا، فإن كراهية المسيحية هي في جذورها تعبير عن الاختلال بين الدفاع الشرعي عن العلمانية واحترام حرية الدين.
    The political community did not fragment and constitutionally guaranteed freedom of religious belief was sustained by the deeply ingrained value of secularism in civil society. UN فالمجتمع السياسي لا يتجزأ، وحرية العقيدة الدينية المكفولة دستوريا تدعمها قيم العلمانية المتأصلة بعمق في المجتمع المدني.
    The State party is therefore of the view that its law has allowed it to find the right balance between the students' freedom of conscience and the principle of secularism. UN وعليه، ترى الدولة الطرف أن قوانينها تسمح لها بإيجاد التوازن الصحيح بين حرية وجدان التلاميذ ومبدأ العلمانية.
    The principle of secularism may be considered as a legitimate aim, though not an end in itself, and only to the extent that it serves one or more of the aims set out exhaustively in article 18, paragraph 3, if strictly interpreted. UN ونظراً لكون مبدأ العلمانية لا يشكل غاية في حد ذاته، فلا يمكن اعتباره هدفاً مشروعاً إلا بقدر ما يخدم واحداً أو أكثر من الأهداف المحددة بشكل مستفيض في الفقرة 3 من المادة 18، إذا فسرت تفسيراً صارماً.
    CNCDH was of the view that this law was a legitimate expression of the principle of secularism and was not discriminatory. UN ورأت اللجنة الاستشارية أن هذا القانون يستمد شرعيته من مبدأ العلمانية وأنه ليس تمييزياً في حد ذاته.
    Comprising 22 members, it assists the Government in activities aimed at ensuring respect for the principle of secularism in France. UN وهذا المرصد المؤلف من 22 عضوا يساعد الحكومة في عملها على توفير الاحترام لمبدأ العلمانية في فرنسا.
    A good amount of secularism in every Arab political system is badly needed. Open Subtitles الشيئ الجيد في العلمانية هو حاجة الشعب الماسة لها
    The principle of secularism aims to guarantee the neutrality of the State and provide an open forum centred on the shared democratic values of freedom of conscience, thought and expression, the dignity of all persons, cultures and religions and respect for others. UN ويهدف مبدأ العلمانية إلى تأكيد حياد الدولة، وإيجاد محيط عام يتمحور حول قيم ديمقراطية مشتركة: حرية الضمير والرأي والتعبير، والكرامة المتساوية للأفراد والثقافات والأديان، واحترام الغير.
    The author and his family considered the keski as a compromise between, on the one hand, the requirements of his ethnic and religious traditions, and on the other hand, the principle of secularism. UN واعتبر صاحب البلاغ وأسرته ارتداء الكيسكي حلاً وسطاً بين متطلبات تقاليده الإثنية والدينية من جهة، ومبدأ العلمانية من جهة أخرى.
    3.5 The principle of secularism cannot breach the essence and spirit of the rights and freedoms protected by the Covenant. UN 3-5 ولا يمكن لمبدأ العلمانية أن ينتهك جوهر وروح الحقوق والحريات التي يحميها العهد.
    The principle of freedom of religion has not been offset against that of secularism. UN ومبدأ حرية الدين ليس مقابل العلمانية.
    The European Court of Human Rights had confirmed that the restrictions prescribed under the Act were justified by the constitutional principle of secularism and complied with the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. UN وقد أكّدت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان أن القيود المنصوص عليها في القانون تجد تبريرها في مبدأ العلمانية الدستوري وتتوافق مع أحكام الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The principle of secularism aims to guarantee the neutrality of the State and to create a public space centred on the shared democratic values of freedom of conscience, opinion and expression, with due regard for pluralism and tolerance. UN ويهدف مبدأ العلمانية إلى ضمان حياد الدولة وإيجاد مناخ عام يرتكز على مبادئ ديمقراطية يتشاطرها الجميع وهي: حرية الضمير والرأي والتعبير، في ظل احترام التعددية والتسامح.
    Article 136 of the 1982 Constitution, referring to the Department of Religious Affairs, defines, in particular, the principles of secularism that are to be observed by the Department in the exercise of its duties: UN وبالتأكيد تحدد المادة 136 من دستور عام 1982، المتعلقة بوزارة الشؤون الدينية، على الأخص، مبادئ العلمانية التي ينبغي أن تتقيد بها الوزارة في ممارسة وظائفها:
    127. The Turkish constitution enshrines the principle of secularism in relations between the State and religion. UN 127 - وفيما يتصل بالعلاقات بين الدولة والدين، فقد كرس الدستور مبدأ العلمانية.
    However, it could be a threat when narrow-minded, ideological conceptions of secularism were used to attempt to force religion into the private sphere, which was in violation of the right to public manifestation of freedom of religion or belief. UN غير أنها يمكن أن تشكل تهديدا عندما تُستخدم تصورات عقائدية ضيقة الأفق للعلمانية في محاولة لحصر الدين في الحيز الخاص، وهو ما ينتهك الحق في إظهار حرية الدين أو المعتقد.
    He considers that the national authorities became directly involved in religious controversies, in violation of the constitutional principle of secularism. UN ويرى أن الهيئات الوطنية قد أُقحِمت في جدالات دينية بشكل مباشر وهو ما يتنافى والمبدأ الدستوري المتمثل في علمانية الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more