"of security and peace" - Translation from English to Arabic

    • الأمن والسلام
        
    • اﻷمن والسلم
        
    • للأمن والسلام
        
    I believe it important to note that the concepts of security and peace can never be associated with military matters alone. UN أرى أن من المهم ملاحظة أن مفهومي الأمن والسلام لا يمكن إطلاقا ربطهما بالأمور العسكرية وحدها.
    The maintenance of security and peace in the world cannot be dissociated from the international community's efforts on behalf of development. UN إن صون الأمن والسلام في العالم لا يمكن أن ينفصل عن جهود المجتمع الدولي من أجل التنمية.
    Finally, among the most outstanding activities of the Council during this year was the meeting held in parallel with the Millennium Summit where heads of State of countries members of the Council discussed primarily problems of security and peace in Africa. UN وأخيرا، كان من أبرز أنشطة المجلس في هذه السنة الاجتماع الذي عقد بالتوازي مع قمة الألفية، حيث ناقش رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في المجلس مشاكل الأمن والسلام في أفريقيا في المقام الأول.
    Therefore, it is of utmost importance to pay great attention to the issues of security and peace in this part of the world. UN ولهذا، من المهم للغاية أن نولي اهتماما كبيــرا بمسائل اﻷمن والسلم في هذا الجزء من العالم.
    Moreover, we believe that it could also serve as a significant contribution in its own right to the cause of security and peace in the volatile eastern Mediterranean region and beyond. UN علاوة على ذلك، نعتقد أن الاقتراح، لما ينطوي عليه من مزايا، سيسهم اسهاما هاما في قضية اﻷمن والسلم في منطقة شرق البحر اﻷبيض المتوسط المتفجرة وفي ما يتجاوزها.
    That is a solid basis for domestic peace, but it can also contribute to the restoration and optimum consolidation of security and peace in our subregion. UN إن هذا أساس صلب للسلم الداخلي، ولكن بإمكانه أيضا أن يسهم بعودة اﻷمن والسلم في منطقتنا الفرعية وتعزيزهما إلى أقصى درجة.
    Problems of security and peace in my part of the world have not in any way diminished our concerns over similar problems elsewhere. UN ولم تؤد مشاكل الأمن والسلام في منطقتي من العالم بأي شكل من الأشكال إلى التقليل من اهتمامنا بالمشاكل المماثلة في الأماكن الأخرى.
    The recognition of security and peace as multidimensional and interconnected gives a healthy new direction to our discussions in this Committee and other forums engaged in multilateral disarmament diplomacy. UN إن الاعتراف بتعددية أبعاد الأمن والسلام وبكونهما مترابطين يرسم مسارا جديدا سليما لمناقشاتنا في هذه اللجنة والمحافل الأخرى المنخرطة في دبلوماسية نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    In addition, we find that the Council continues to face serious problems in dealing with issues in African post-conflict situations because of the required measures and efforts for those situations that transcend the limited traditional concept of security and peace. UN إضافة إلى ذلك، نجد أن المجلس ما زال يواجه مشكلة حقيقية في التعامل مع حالات ما بعد الصراعات في أفريقيا، في ضوء ما تتطلبه تلك الحالات من تحرك وجهود تتجاوز في طبيعتها النظرة المحدودة والتقليدية لمفهوم الأمن والسلام.
    UNIDO was today a strong organization with comparative advantages in essential areas of economic development, committed to serving the cause of security and peace through improvement of the living conditions of millions of poor around the world, and to furthering the cause of justice through growth and prosperity in developing countries. UN واسترسل قائلا إن اليونيدو أصبحت اليوم منظمة قوية ذات ميزات نسبية في مجالات أساسية من مجالات التنمية الاقتصادية. وهي ملتزمة بخدمة قضية الأمن والسلام من خلال تحسين أحوال المعيشة للملايين من الفقراء في سائر أنحاء العالم، وتعزيز قضية العدالة من خلال زيادة النمو والازدهار في البلدان النامية.
    24. The potentially adverse impact of high fuel and food prices on the consolidation of security and peace emerged as a consideration in most of the delegation's meetings. UN 24 - وأثير في معظم لقاءات الوفد موضوع الآثار السلبية المحتملة لارتفاع أسعار الوقود والغذاء على توطيد الأمن والسلام كأحد الاعتبارات.
    The Somali participants were the first to underline the importance of security and peace for the effective implementation of relief and rehabilitation programmes. UN وكان المشاركون الصوماليون هم أول من أكد على أهمية اﻷمن والسلم بالنسبة لفعالية تنفيذ البرامج الغوثية والاصلاحية.
    In view of our keen interest in the preservation of security and peace in the Gulf region, we applaud the effective role undertaken by the Secretary-General in defusing the crisis and sparing the region from dangerous ramifications and consequences. UN ومن واقع حرصنا علــى استتباب اﻷمن والسلم في منطقة الخليج، فإننا نشيد بالدور الفعال الذي قام به اﻷمين العام لنزع فتيل اﻷزمة وتجنيــب المنطقة تداعياتها الخطيرة.
    In our opinion, this would contribute to the strengthening of security and peace in Central Asia — a region which also has its areas of conflict. UN ونرى أن من شأن ذلك أن يسهم في تعزيز اﻷمن والسلم في آسيا الوسطى - وهي إقليم فيه أيضا مناطق الصراع.
    Amputations and stonings were compatible with the Shariah, the law of God, and would continue to be applied in the future since they created positive effects for the preservation of security and peace in society. UN وقال إن عقوبات بتر اﻷطراف والرجم تتفق مع شرع الله وستظل تطبق في المستقبل ﻷن لها آثاراً إيجابية بالنسبة للمحافظة على اﻷمن والسلم في المجتمع.
    Accordingly, and reaffirming its consistent position with respect to a number of regional and international questions and its keen interest in the maintenance of security and peace in the world, particularly in the Gulf region, Bahrain again calls on Iraq to implement relevant Security Council resolutions, especially those relating to weapons of mass destruction and the release of prisoners of war and detainees of Kuwaiti and other nationalities. UN وانطلاقا من ذلك، وتأكيدا لمواقفها الثابتة تجاه عدد من القضايا اﻹقليمية والدولية وحرصها على استتباب اﻷمن والسلم في العالم وبخاصة في منطقة الخليج، فإنها تدعو مجددا الى ضرورة تنفيذ العراق لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة وبخاصة ما يتعلق منها بأسلحة الدمار الشامل، واﻹفراج عن اﻷسرى والمحتجزين من الكويتيين ورعايا الدول اﻷخرى.
    The maintaining by the United Nations of security and peace, and its exercise of its function of preventing conflicts and ensuring the peaceful resolution of disputes have become important indicators of the results of its reform and enhancement of its effectiveness. UN وأصبح صون الأمم المتحدة للأمن والسلام وممارستها لوظيفتها في منع الصراعات وكفالة حل المنازعات بالطرق السلمية مؤشرين هامين فيما يتعلق بنتائج عملية إصلاحها وتعزيز فعاليتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more