"of security concerns" - Translation from English to Arabic

    • الشواغل الأمنية
        
    • للشواغل الأمنية
        
    • المخاوف الأمنية
        
    • الهواجس الأمنية
        
    • شواغل أمنية
        
    • لشواغل أمنية
        
    • ﻷسباب أمنية
        
    • لدواعٍ أمنية
        
    Because of security concerns, the Kuwaiti technical teams were unable to continue their work in Iraq during the first quarter of 2005. UN وبسبب الشواغل الأمنية في العراق، لم تتمكن الفرق التقنية الكويتية من مواصلة عملها هناك خلال الربع الأول من عام 2005.
    In 5 out of the 79 districts, that process experienced delays of up to one week because of security concerns and logistical difficulties. UN وفي 5 من أصل 79 مقاطعة، تأخرت تلك العملية لمدد وصلت إلى أسبوع بسبب الشواغل الأمنية والصعوبات اللوجستية.
    However, we disagree with positions that advocate denying the access of developing countries to civilian space technology, under the pretext of security concerns. UN بيد أننا لا نتفق مع المواقف التي تدعو إلى حرمان البلدان النامية من الحصول على تكنولوجيا الفضاء المدنية بذريعة الشواغل الأمنية.
    The network is based in Nairobi because of security concerns in Somalia. UN ويقع مقر الشبكة المعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين في نيروبي نظراً للشواغل الأمنية في الصومال.
    As the Special Court approaches its completion, the Section has been responding to an increased number of security concerns. UN ومع اقتراب المحكمة الخاصة لسيراليون من نهاية ولايتها، أصبح القسم منوطاً بالتصدي لعدد متزايد من المخاوف الأمنية.
    In some areas, Customs offices have had to be shut down at times because of security concerns. UN وفي بعض المناطق تعين أحيانا إغلاق مكاتب الجمارك بسبب الشواغل الأمنية.
    There were rumours that such an approach was unviable because of security concerns and the presence of asbestos. UN فهناك شائعات تقول بأن نهجا كهذا لا يمكن تطبيقه بسبب الشواغل الأمنية ووجود مادة الأسبستوس.
    (ii) Propitious conditions for the holding of successful legislative elections, as evidenced by reduction in the number of security concerns UN `2 ' تهيئة ظروف مواتية لإجراء انتخابات تشريعية ناجحة بدليل تقلص عدد الشواغل الأمنية
    Until now, staff remain in Monrovia because of security concerns in the forested areas prior to the completion of disarmament. UN ولا يزل الموظفون موجودين حتى الآن، في منروفيا بسبب الشواغل الأمنية في المناطق المحرَّجة قبل استكمال عملية نزع السلاح.
    This was accomplished with a limited number of registration centres because of security concerns. UN وقد أنجزت هذه العملية بعدد محدود من مراكز التسجيل نظرا إلى الشواغل الأمنية.
    Because of security concerns, the Panel was denied permission to travel to Mogadishu. UN وبسبب الشواغل الأمنية لم تمنح الهيئة إذنا بالسفر إلى مقديشيو.
    In fact, some past events have highlighted the relevance of security concerns in those scenarios as well. UN وقد سلَّطت بعض الحوادث السابقة الضوء على أهمية الشواغل الأمنية في هذه السيناريوهات أيضا.
    The mission was aborted because of security concerns. UN غير أن المهمة ألغيت بسبب الشواغل الأمنية.
    Their reunification was delayed for two weeks because of security concerns in their community of origin. UN وقد تأخر إعادة جمع شملهم مع أسرهم لمدة أسبوعين بسبب الشواغل الأمنية في مجتمعهم المحلي الأصلي.
    Also in 2011, agencies were approached to resume activities in areas such as the Wa Special Region, where some of the agencies had been requested to suspend operations in 2009 on grounds of security concerns. UN وأيضا في عام 2011، جرى الاتصال بالوكالات من أجل استئناف أنشطتها في مناطق من قبيل منطقة وا الخاصة، حيث كان قد طُلب من بعض الوكالات وقف العمليات في عام 2009 بسبب الشواغل الأمنية.
    At the same time, such an approach towards security and development should not lead us to look at development activities through the prism of security concerns only. UN وفي الوقت نفسه، لا ينبغي لهذا النهج في تحقيق الأمن والتنمية أن يؤدي بنا إلى النظر إلى أنشطة التنمية من خلال منظور الشواغل الأمنية وحده.
    As a result of security concerns, the Committee had been advised two years before that the host authorities might need 20 working days to issue visas. UN وقال إن اللجنة أُبلغت قبلها بسنتين أن السلطات المضيفة قد تحتاج إلى 20 يوم عمل لإصدار التأشيرات، نتيجة للشواغل الأمنية.
    The resulting overexpenditure was partially offset by the postponement of several alteration and renovation projects east of the berm in view of security concerns. UN وقابل هذا الإنفاق الزائد جزئيا إرجاء إنجاز عدة مشاريع للتعديل والتجديد شرق الجدار الرملي نظرا للشواغل الأمنية.
    The United Nations further reports that pilots have refused to travel to Mogadishu because of security concerns. UN وتفيد الأمم المتحدة كذلك أن طيارين يرفضون السفر إلى مقديشو بسبب المخاوف الأمنية.
    Secondly, in many respects it is reductionist, in that virtually every international problem is now viewed through the prism of security concerns. UN وثانياً، فهو أمن مختزل في العديد من جوانبه حيث يكاد ينظر إلى كل مشكلة دولية تقريباً من منظور الهواجس الأمنية.
    Although some internally displaced persons returned to their villages, most people have refrained from going back because of security concerns, persisting communal tensions and lack of functioning infrastructure and services in the areas of return. UN ورغم عودة بعض المشردين داخلياً إلى قراهم، فقد أحجم معظمهم عن العودة بسبب وجود شواغل أمنية واستمرار التوترات بين المجتمعات المحلية والافتقار إلى بنية أساسية سليمة وانعدام الخدمات في مناطق العودة.
    The legitimate concessionaire, Mining Processing Congo (MPC), recently suspended its planned exploration activities because of security concerns for its staff. UN وقد علقت مؤخرا الشركة صاحبة الامتياز الشرعي، وهي شركة الكونغو لتجهيز التعدين، أنشطتها المعتزمة لاستخراج حجز القصدير، وذلك لشواغل أمنية تتعلق بموظفيها.
    After the air strike on Udbina airfield, civilian police personnel in the UNPAs had to leave their stations and be co-located at military headquarters because of security concerns. UN وفي أعقاب الضربة الجوية على مطار أودبينا، اضطر أفراد الشرطة المدنية في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة الى مغادرة مواقعهم والانتقال الى القيادة العسكرية ﻷسباب أمنية.
    The capital master plan would also result in changes to the use of the Service Drive by delivery trucks, the goal being to remove all trucks from under the occupied portions of the compound, mainly because of security concerns. UN وسوف يسفر المخطط العام أيضاً عن تغييرات في استخدام شاحنات التسليم لممر الخدمات، بغرض إزالة جميع الشاحنات من تحت الأجزاء المشغولة في المجمع، لدواعٍ أمنية أساساً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more