"of security council decisions" - Translation from English to Arabic

    • قرارات مجلس الأمن
        
    • لقرارات مجلس الأمن
        
    • بقرارات مجلس الأمن
        
    • قرارات لمجلس الأمن
        
    • مقررات مجلس الأمن
        
    • لمقررات مجلس الأمن
        
    It also widens the base of financial and other resources permanently available for the implementation and enforcement of Security Council decisions. UN كما أنه يوسع قاعدة الموارد المالية والموارد الأخرى المتوفرة دائما لتنفيذ وإنفاذ قرارات مجلس الأمن.
    This is totally unacceptable and can only add to the erosion of the authority and legitimacy of Security Council decisions. UN هذا غير مقبول إطلاقا، ولا يمكن إلا أن يضيف إلى تآكل سلطة وشرعية قرارات مجلس الأمن.
    In that way, voices representing the whole world will be made much stronger, thereby enhancing the legitimacy, credibility and effectiveness of Security Council decisions. UN وبتلك الطريقة ستقوى كثيرا الأصوات الممثلة للعالم كله، مما يعزز مشروعية قرارات مجلس الأمن ومصداقيتها وفعاليتها.
    Transparency adds to the specific weight of Security Council decisions. UN إن الشفافية تضيف إلى الوزن النوعي لقرارات مجلس الأمن.
    Opposition to judicial review of Security Council decisions taken under Chapter VII of the Charter is well known. UN والاعتراض على المراجعة القانونية لقرارات مجلس الأمن المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق معروف تماما.
    In some instances, it would involve the implementation of Security Council decisions, a matter which was hardly related to the institution of immunity as such. UN وفي بعض الحالات يمكن أن تنطوي على تنفيذ قرارات مجلس الأمن وتلك مسألة من الصعب أن تكون متصلة بإقرار الحصانة بهذا المعنى.
    3. A number of Security Council decisions had an impact on the activities of the departments and offices backstopping and supporting peacekeeping operations, in particular: UN 3 - وكان لعدد من قرارات مجلس الأمن أثر على أنشطة الإدارات والمكاتب التي تساند عمليات حفظ السلام وتدعمها، ولا سيما:
    In order to give real meaning to participation in the drafting of Security Council decisions, the ACT Group has been advocating for the establishment of co-penholderships, whereby more than one penholder initiates and chairs the drafting process. UN وحتى تكتسب المشاركة في صياغة قرارات مجلس الأمن مغزاها الحقيقي، ما برح فريق المساءلة والاتساق والشفافية يدعو إلى إرساء ترتيب يتيح تعدد القائمين بالصياغة بحيث يتأتى لأكثر من واحد منهم استهلال عملية الصياغة ورئاستها.
    He recalled that the increased number of Security Council decisions touching upon the issues of conflict prevention and regional organizations was recognition by the Council of the role that regional organizations were playing in the maintenance of international peace and security. UN وأشار إلى أن ازدياد عدد قرارات مجلس الأمن التي تتناول مسائل منع نشوب الصراعات والمنظمات الإقليمية هو اعتراف من المجلس بالدور الذي تؤديه المنظمات الإقليمية في صون السلم والأمن الدوليين.
    Actions taken by the General Authority of Customs and Ports in Qatar in implementation of Security Council decisions concerning the nuclear programme of the Islamic Republic of Iran and the nuclear programme of the Democratic People's Republic of Korea UN الإجراءات التي قامت بها الهيئة العامة للجمارك والموانئ في دولة قطر لمتابعة تنفيذ قرارات مجلس الأمن بشأن برنامج إيران النووي وبرنامج كوريا الديمقراطية الشعبية النووي
    In that regard, Zimbabwe endorsed the proposal by India that a funding mechanism should be established to assist affected States. Such an approach would enhance the legitimacy and effectiveness of Security Council decisions. UN ويؤيد، في هذا الصدد، الاقتراح المقدم من الهند، والخاص بإنشاء آلية تمويل لتقديم المساعدة إلى تلك الدول، مما يعمل على تعزيز شرعية قرارات مجلس الأمن وفعاليتها.
    The provisions in the Charter concerning the legitimate use of force for self-defense and on the basis of Security Council decisions remain a valid basis for discussions on anticipatory action. UN :: لا تزال أحكام الميثاق المتعلقة بالاستخدام المشروع للقوة دفاعا عن النفس واستنادا إلى قرارات مجلس الأمن تشكل أساسا صالحا للمناقشات المتعلقة بالعمل الاستباقي.
    We believe, however, that force should be used only on the basis of Security Council decisions and in accordance with international law so as to prevent conflict and discord within the international community. UN ولكننا نعتقد أنه ينبغي عدم استخدام القوة إلا على أساس قرارات مجلس الأمن ووفقا للقانون الدولي بغية منع الصراعات والخلافات داخل المجتمع الدولي.
    Member States have quite a few constructive ideas on their table, which include Russia's initiative to revitalize the Military Staff Committee in order to improve the military expertise of Security Council decisions. UN إن الدول الأعضاء لديها بضعة أفكار مطروحة على الطاولة، تشمل المبادرة الروسية لتفعيل لجنة الأركان العسكرية لتحسين الخبرة العسكرية في قرارات مجلس الأمن.
    65. Particular attention should be accorded to the problem of ensuring the level of military expertise necessary for the implementation of Security Council decisions. UN 65 - وطالب بضرورة إيلاء اهتمام خاص لضمان مستوى الخبرة العسكرية اللازمة لتنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    At the same time, however, its effectiveness would improve as a result of better implementation of Security Council decisions by Member States. UN بيد أن فعاليته، في نفس الوقت، ستتحسن نتيجة عن التنفيذ الأفضل من قبل الدول الأعضاء لقرارات مجلس الأمن.
    The Argentine Republic has thus indirectly complied with the general substance of Security Council decisions in this area. UN وبذا تكون الجمهورية الأرجنتينية قد امتثلت بشكل غير مباشر للمضمون العام لقرارات مجلس الأمن في هذا المجال.
    3. Provide judicial review of Security Council decisions. UN 3 - توفير مراجعة قضائية لقرارات مجلس الأمن.
    A formal recognition of such criteria may advance the predictability of Security Council decisions. UN وقد يؤدي الاعتراف الرسمي بهذه المعايير إلى زيادة إمكانية التنبؤ بقرارات مجلس الأمن.
    I can see no reason why the operation of Security Council decisions adopted to address the threat to international peace and security should be hampered by such procedural provisions of an international agreement. UN ولا أرى أي سبب يبرر عرقلة تنفيذ قرارات لمجلس الأمن اعتمدت استجابة لتهديد يواجهه السلم والأمن الدوليان بواسطة أحكام إجرائية من هذا القبيل منصوص عليها في اتفاق دولي.
    His Government was going to cooperate with all the bodies involved in the preparation of the referendum and MINURSO on the basis of Security Council decisions. UN وأضاف أن حكومته ستتعاون مع جميع الهيئات المشاركة في التحضير للاستفتاء ومع البعثة على أساس مقررات مجلس الأمن.
    :: Contribute to the effective implementation of Security Council decisions on Liberia UN :: الإسهام في التنفيذ الفعال لمقررات مجلس الأمن بشأن ليبريا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more