"of security for" - Translation from English to Arabic

    • لأمن
        
    • من الأمن
        
    • الأمن بالنسبة
        
    • الأمن اللازم
        
    • المتمثلة في توفير الأمن
        
    • لتعزيز أمن
        
    • الأمن لمدة
        
    • الأمن لها
        
    • لجهاز الأمن في
        
    The agreements on the non-use of force must contain clear-cut guarantees of security for the peoples of South Ossetia and Abkhazia. UN ويجب أن تتضمن اتفاقات عدم استخدام القوة ضمانات واضحة كل الوضوح لأمن شعبي أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا.
    Such a solution provided the best possible guarantee of security for and acceptance of Israel as an integrated partner in the region. UN وأضاف أن هذا الحل يوفر أفضل ضمان لأمن إسرائيل والقبول بها كشريك مدمج في المنطقة.
    :: Promote interactions between government and private sectors, aiming at reaching the desired level of security for the information that flows among organizations UN :: تعزيز التفاعلات بين الحكومات والقطاعات الخاصة الرامية إلى تحقيق المستوى المطلوب لأمن تدفق المعلومات بين المنظمات،
    That's a lot of security for an interior door. Open Subtitles يُعدّ هذا الكثير من الأمن بالنسبة لباب داخلي
    These officers will assist in the provision of security for the transition and elections. UN وسيساعد هؤلاء الضباط في توفير الأمن اللازم للعملية الانتقالية وللانتخابات.
    Development and implementation of a national plan of security for judges, prosecutors and lawyers should be considered; UN وينبغي النظر في وضع وتنفيذ خطة وطنية لأمن القضاة والمدعين العامين والمحامين؛
    Algeria remains convinced that the total elimination of nuclear weapons is the only true guarantee of security for nuclear-weapon and nonnuclear-weapon States alike. UN ولا تزال الجزائر مقتنعة بأن القضاء التام على الأسلحة النووية يمثل الضمان الحقيقي الوحيد لأمن الدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة للأسلحة النووية على السواء.
    So too this challenge hinges on the implementation of commitments we have jointly made in the area of disarmament and the complete elimination of weapons of mass destruction, the sole real guarantee of security for all. UN ويتوقف هذا التحدي أيضا على تنفيذ الالتزامات التي تعهدنا بها جميعا في مجال نزع السلاح والقضاء التام على أسلحة الدمار الشامل، وهما الضمانان الحقيقيان الوحيدان لأمن الجميع.
    This has been made clear by the express undertaking given by the countries of the Rio Group before the Oslo meeting to be bound by its provisions and to see these as a guarantee of security for the Latin American region. UN وقد اتضح ذلك بجلاء من التعهد الصريح الذي أبدته بلدان مجموعة ريو أمام اجتماع أوسلو بأن تلتزم بأحكام الاتفاقية وأن تنظر إليها كضمان لأمن منطقة أمريكا اللاتينية.
    The establishment of a sovereign, democratic and viable State, on the basis of the existing agreements and the negotiations, would be the best guarantee of security for Israel. UN وقالت إن إقامة دولة ذات سيادة وديمقراطية وقابلة للبقاء، على أساس الاتفاقات القائمة والمفاوضات، ستكون أفضل ضمان لأمن إسرائيل.
    :: Highest appropriate level of security for evidence UN :: أعلى مستوى مناسب لأمن الأدلة
    :: Highest appropriate level of security for evidence UN :: أعلى مستوى مناسب لأمن الأدلة
    It is incumbent upon the Government, the political parties and civil society, from their respective positions, to encourage the continued professionalization and reliability of police officers as guarantors of security for all sectors of the population. UN ويتعين على الحكومة والأحزاب السياسية والمجتمع المدني أن يقوم كل منهم من موقعه بتشجيع إضفاء طابع الاحتراف بشكل متواصل على أفراد الشرطة وإكسابهم الموثوقية باعتبارهم الضامنين لأمن جميع قطاعات السكان.
    The Transitional Government should also finalize its plans to ensure a minimum level of security for the elections. UN وينبغي للحكومة الانتقالية كذلك وضع الصيغة النهائية لخططها لضمان مستوى أدنى من الأمن للانتخابات.
    These drones offer the highest level of security for an important businessman such as yourself. Open Subtitles هذه طائرات بدون طيار تقدم أعلى مستوى من الأمن لرجل أعمال مهم مثل نفسك
    That system is aimed at providing the highest level of security for United Nations personnel and premises to enable United Nations programmes and activities to be carried out to the maximum extent possible. UN ويهدف هذا النظام إلى توفير أعلى مستوى من الأمن لموظفي الأمم المتحدة ومبانيها يمكن من تنفيذ برامج الأمم المتحدة وأنشطتها إلى أقصى حد ممكن.
    Lot of security for a birthday party. Open Subtitles الكثير من رجال الأمن بالنسبة لإحتفال بعيد ميلاد
    The lack of security for judges, trial venues and places of detention, and the lack of suitable facilities are serious obstacles to combating impunity effectively. UN ولا يزال كل من انعدام الأمن بالنسبة للقضاة، وفي أماكن عقد جلسات الاستماع وأماكن الاحتجاز، وانعدام البنيات التحتية الملائمة، يشكل عائقاً كبيراً أمام المكافحة الفعلية للإفلات من العقاب.
    Should that be the case, the agreement between the United Nations and the Government of the United States of America concerning the establishment of security for UNAMI will, pursuant to its terms, also terminate on 31 December 2008. UN وإذا كان الأمر كذلك، فإن الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية المتعلق بإرساء الأمن اللازم لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق سوف ينتهي أيضا، وفقا لأحكامه، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    This concept is non-discriminatory in character; it serves the common interest of security for all, based on an equal footing, and relies on realistic threat perception by avoiding the creation of artificial phobias. UN فهذا المفهوم غير تمييزي في طابعه، بل يخدم المصلحة المشتركة المتمثلة في توفير الأمن للجميع، وعلى قدم المساواة، ويعتمد على تصور واقعي للتهديد من خلال تجنب خلق رهاب مصطنع.
    A number of measures for strengthening the system of security for United Nations personnel are currently under consideration. UN وتجري حاليا دراسة عدد من التدابير لتعزيز أمن موظفي الأمم المتحدة.
    3.2 The author further claims that his brother's rights under article 9, paragraph 1, of the Covenant were violated, because Mr. Iskandarov was unlawfully apprehended and brought to Tajikistan, and was unlawfully detained, in isolation at the premises of the Ministry of security for 10 days. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن حقوق أخيه بموجب الفقرة 1 من المادة 9 من العهد قد انتهكت، لأنه ألقي القبض عليه ونقل إلى طاجيكستان بصورة غير قانونية وخضع للعزل بغير وجه حق في مباني وزارة الأمن لمدة 10 أيام.
    7. There are high expectations that MONUC will play a significant role in the delivery of, and provision of security for, registration and ballot materials throughout the country, and these costs were not included in the Independent Electoral Commission's electoral budget. UN 7 - والأمل كبير في أن تقوم البعثة بدور هام في الإمداد بمواد التسجيل والاقتراع وتوفير الأمن لها في جميع أنحاء البلد، ولم تدرج هذه التكاليف في الميزانية الانتخابية للجنة الانتخابية المستقلة.
    Second Lieutenant who served as Chief of security for the Zvornik Brigade of Bosnian Serb Army UN ملازم ثان، عمل رئيسا لجهاز الأمن في لواء زفورنك، جيش صرب البوسنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more