"of security forces in" - Translation from English to Arabic

    • قوات الأمن في
        
    • لقوات الأمن في
        
    • قوى الأمن في
        
    • القوات الأمنية في
        
    • قوات الأمن على
        
    There has also been a reported reinforcement of security forces in the affected areas with troops returning from the Democratic Republic of the Congo. UN كما أفادت الأنباء بتعزيز قوات الأمن في المناطق المتضررة بجنود عائدين من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    It recommended to Sri Lanka to investigate the role of security forces in child recruitment and hold those responsible accountable. UN وأوصت بأن تحقق سري لانكا في دور قوات الأمن في تجنيد الأطفال ومساءلة الفاعلين.
    It aimed at ensuring transparency in the deployment of security forces in the valley and observing its consistency with the 1994 Moscow Agreement. UN وكان هدفها ضمان الشفافية في نشر قوات الأمن في الوادي ومراقبة اتساقها مع اتفاق موسكو لعام 1994.
    The presence and activities of these companies are also growing rapidly on the African continent where some companies are, among other things, providing training of security forces in some countries. UN ويتزايد وجود هذه الشركات وأنشطتها أيضا تزايدا سريعا في القارة الأفريقية، حيث تقوم بعض الشركات، في جملة أمور، بتوفير التدريب لقوات الأمن في بعض البلدان.
    With reference to a report by the Police Ombudsman in Northern Ireland, Sri Lanka asked about incidents of complicity between elements of security forces in the killings of civilians, and if progress had been made in bringing prosecutions of those responsible. UN وفيما يتعلق بتقرير قدمه أمين مظالم الشرطة في آيرلندا الشمالية، سألت سري لانكا عن حالات التواطؤ بين عناصر قوى الأمن في حوادث قُتل فيها مدنيون، وعما إذا أُحرز تقدم في مقاضاة المسؤولين.
    The State party should invest in the training of security forces in human rights, in accordance with international standards. UN وينبغي للدولة الطرف أن تستثمر في تدريب قوات الأمن في مجال حقوق الإنسان، وفقاً للمعايير الدولية.
    The State party should invest in the training of security forces in human rights, in accordance with international standards. UN وينبغي للدولة الطرف أن تستثمر في تدريب قوات الأمن في مجال حقوق الإنسان، وفقاً للمعايير الدولية.
    57. Drug trafficking activity had begun to decrease as a result of measures such as the stationing of security forces in the areas most affected. UN 57 - وذكر أن أنشطة الاتجار بالمخدرات قد بدأت تتناقص نتيجة لتدابير مثل وضع قوات الأمن في المناطق الأكثر تأثرا.
    In order to address the allegation of the involvement of security forces in sexual violence, the Police Force has set up a Task force to investigate the accusations against the police officers involved. UN ومن أجل معالجة الإدعاء بتورط قوات الأمن في أعمال العنف الجنسي، أنشأت قوة الشرطة فرقة عمل للتحقيق في الاتهامات الموجهة ضد أفراد الشرطة المعنيين.
    The Representative called on the Government to ensure the protection of the civilian population, with the support of the international community, including by reinforcing the presence of security forces in the region. UN ودعا الممثل الحكومة إلى كفالة حماية السكان المدنيين، بدعم من المجتمع الدولي، بما في ذلك من خلال تعزيز وجود قوات الأمن في المنطقة.
    45. Of particular concern are several cases where the alleged perpetrators are members of security forces in Antioquia, Arauca, Bogotá, Bolivar, Cesar, Chocó and Guaviare. UN 45- ومن الأمور المثيرة لقلق شديد تسجيل عدة حالات يكون فيها الجناة المزعومون أعضاء في قوات الأمن في أنتيوكيا وأراوكا وبوغوتا وبوليفار وسيزار وتشوكو وغوافياري.
    UNOMIG carried out extensive patrolling of the security and restricted weapons zones, and while there was apprehension among the local population regarding a possible conflict, there were no signs of substantial increases in the deployment of security forces in the zone of conflict. UN وقامت البعثة بدوريات مكثفة في المنطقة الأمنية ومنطقة الحد من الأسلحة، وبينما كان هناك تخوف بين السكان المحليين من احتمال نشوب نزاع، لم تلح أي مؤشرات على وقوع زيادات كبيرة في نشر قوات الأمن في منطقة النزاع.
    It also provides powers for the maintenance of public orders, such as control and closure of roads etc, curfews and exclusion orders in special areas, power to control firearms and ammunition, powers of security forces in special areas. UN كما يحدد القانون الصلاحيات المرتبطة بحفظ النظام العام، كعمليات التفتيش وسد الطرقات، وحظر التجول، وأوامر الاستبعاد في مناطق معينة، والصلاحيات المتعلقة بضبط الأسلحة النارية والذخـيرة، وصلاحيات قوات الأمن في مناطق معينة.
    On 18 October 2013, the Government of Côte d’Ivoire issued a decree to end illicit gold mining and ordered the deployment of security forces in mining areas. UN وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر 2013، أصدرت حكومة كوت ديفوار مرسوما بإنهاء تعدين الذهب غير المشروع وأمرت بنشر قوات الأمن في مناطق التعدين.
    906. Interfaith International noted that the report of the Working Group indicated that many States are concerned about child recruitment in relation to all factions and some have recommended that Sri Lanka investigate the role of security forces in child recruitment and hold to account all those responsible. UN 906- وأشارت المنظمة الدولية المشتركة بين الأديان إلى أن تقرير الفريق العامل يفيد أن دولاً عديدة قد أعربت عن انشغالها إزاء ظاهرة تجنيد الأطفال من قبل جميع الفصائل، وأن بعض الدول الأخرى قد أوصى سري لانكا بالتحقيق في الدور الذي أدته قوات الأمن في مجال تجنيد الأطفال وبمحاسبة جميع المسؤولين عن ذلك.
    (f) Establishment of the General Inspection of security forces in January 2012 (Act No. 341/2011). UN (و) إنشاء هيئة التفتيش العام لقوات الأمن في كانون الثاني/يناير 2012 (القانون رقم 341/2011).
    This could include, for example, the continuation of the census of security forces in Guinea in accordance with international expertise and standards, possibly supported by Peacebuilding Commission members who have relevant expertise; contributions to the temporary accommodation of military personnel relocated from Conakry to other provinces; or retirement programmes; UN وهذا يمكن أن يشمل على سبيل المثال، السعي لإجراء تعداد عام لقوات الأمن في غينيا على نحو يتسق مع الخبرة والمعايير الدولية، وربما يستفيد من خبرة أعضاء لجنة بناء السلام، أو المساهمة في بناء مساكن مؤقتة للأفراد العسكريين الذين تم نقلهم من كوناكري إلى محافظات أخرى أو أُحيلوا إلى برامج التقاعد؛
    At the regional level, he mentioned, inter alia, the Organization of African States Convention on the Elimination of Mercenarism in Africa and the model law adopted in the context of the Commonwealth of Independent States, and recommendations on the democratic control of security forces in the context of the Council of Europe. UN وعلى المستوى الإقليمي، أشار، في جملة ما أشار، إلى اتفاقية منظمة الدول الأفريقية للقضاء على الارتزاق في أفريقيا، والقانون النموذجي المعتمد في سياق رابطة الدول المستقلة، والتوصيات المتعلقة بالمراقبة الديمقراطية لقوات الأمن في إطار مجلس أوروبا.
    With reference to a report by the Police Ombudsman in Northern Ireland, Sri Lanka asked about incidents of complicity between elements of security forces in the killings of civilians, and if progress had been made in bringing prosecutions of those responsible. UN وفيما يتعلق بتقرير قدمه أمين مظالم الشرطة في آيرلندا الشمالية، سألت سري لانكا عن حالات التواطؤ بين عناصر قوى الأمن في حوادث قُتل فيها مدنيون، وعما إذا قد أُحرز تقدم في مقاضاة المسؤولين.
    The Representative called on the Government, together with the international community, to protect the civilian population, including by reinforcing the presence of security forces in the region. UN ودعا الممثل الحكومة والمجتمع الدولي إلى حماية السكان المدنيين بطرق منها تعزيز وجود القوات الأمنية في المنطقة.
    The use of the helicopters allowed mobile forces to be directed to where the crowd would attempt to regroup so as to reinforce the position of security forces in place on the ground. UN وأتاح استعمال طائرات الهليكوبتر توجيه القوات المتنقلة إلى الأماكن التي قد تحاول الجموع إعادة التجمع بها كى تعزز تلك القوات موقف قوات الأمن على الأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more