"of security in the" - Translation from English to Arabic

    • الأمن في
        
    • للأمن في
        
    • اﻷمن في المنطقة
        
    The onus remained on the parties to the conflict to address those violations in the context of their responsibility for the maintenance of security in the territories under their control. UN ويقع على أطراف النـزاع عبء التصدي لهذه الانتهاكات في إطار مسؤولياتها عن صون الأمن في الأراضي الواقعة تحت سيطرتها.
    Improvement of security in the places of origin of internally displaced persons UN تحسين الأمن في مواطن المشردين داخليا الأصلية
    The lack of security in the country had led to heavy emigration and displacement of women and had given rise to economic insecurity and violence against and trafficking in women. UN وقد أفضى انعدام الأمن في البلد إلى هجرة ونزوح كثيفين في صفوف النساء كما أدى إلى انعدام الأمن الاقتصادي ازدياد العنف الممارس ضد المرأة وكذلك الاتجار بها.
    In that regard, effective activity in the Caspian Sea is directly linked to the enhancement of security in the adjacent region. UN وفي هذا الصدد، فإن النشاط الفعال في بحر قزوين مرتبط مباشرة بتوطيد الأمن في المنطقة المتاخمة.
    This strategy would significantly increase the level of security in the event of demonstrations and prevent them from deteriorating into riot situations. UN وسوف تزيد هذه الاستراتيجية، بشكل كبير، من مستوى الأمن في حال بروز مسيرات وتمنع هذه المسيرات من التردي إلى حالات شغب.
    For that reason, Malawi will continue with its subsidy programme until we reach an acceptable level of security in the country. UN ولذلك السبب، ستواصل ملاوي برنامجها للإعانات إلى أن نصل إلى المستوى المقبول من الأمن في البلد.
    Access to these vulnerable persons is not easy, owing to lack of security in the areas concerned and the fact that people are widely dispersed. UN وليس من السهل الوصول إلى هؤلاء الأشخاص الضعفاء بسبب انعدام الأمن في المناطق المعنية وانتشارهم على رقعة جغرافية واسعة.
    It is for that reason that we believe there should be due balance in considering the question of security in the transport of radioactive material. UN ولذلك السبب نؤمن بأنه ينبغي إيجاد التوازن المناسب في النظر في مسألة الأمن في نقل المواد المشعة.
    Our contributions to building a climate of security in the hemisphere go well beyond the military aspect. UN وتتجاوز مساهماتنا في تهيئة مناخ الأمن في نصف الكرة الجنوبي العنصر العسكري بكثير.
    The Special Representative also serves as the designated official of security in the Mission. UN ويعمل الممثل الخاص أيضا بوصفه المسؤول المعيَّن لشؤون الأمن في البعثة.
    The Chief Surveyor contacted the parties' liaison representatives to arrange meetings aimed at discussing, inter alia, the work programme, the provision of security in the field, and the demarcation in the Eastern Sector. UN وأجرى كبير المسؤولين عن المسح اتصالات مع ممثلي الاتصال التابعين للطرفين لترتيب عقد اجتماعات تستهدف مناقشة عدة مسائل منها برنامج العمل، وتوفير الأمن في الميدان، وترسيم الحدود في القطاع الشرقي.
    90. Coping with the issue of security in the field, for both refugees and humanitarian personnel, has remained a constant challenge. UN 90 - وظلت معالجة مسألة الأمن في الميدان، بما في ذلك بالنسبة للاجئين وموظفي المنظمات الإنسانية، تشكل تحديا مستمرا.
    We reiterate the common approach set forth in the eThekwini Declaration about the importance of security in the use of information and communications technologies. UN ونؤكد من جديد على النهج المشترك الوارد في إعلان إيثيكويني بشأن أهمية الأمن في استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    In 2013, Portugal assumed, again, the presidency of the Dialogue, and chose, as a priority, increased cooperation and levels of security in the region. UN وفي عام 2013، تولت البرتغال مرة أخرى رئاسة الحوار، واختارت كأولوية زيادة التعاون ومستويات الأمن في المنطقة.
    The support role of the military in the maintenance of security in the border areas was properly accomplished UN وأدّى الجيش على نحو سليم دور الداعم لحفظ الأمن في المناطق الحدودية
    As the group notes, the United Nations plays an important role in promoting dialogue among Member States on the issue of security in the use of ICTs and in further developing international cooperation in this field. UN وعلى نحو ما يلاحظه الفريق، فإن الأمم المتحدة تقوم بدور هام في تعزيز الحوار بين الدول الأعضاء بشأن مسألة الأمن في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومواصلة تطوير التعاون الدولي في هذا المجال.
    The Government is also confronted by a lack of security in the provinces of the east, where most of the exploitation of natural resources is concentrated. UN وتواجه الحكومة كذلك مشكلة انعدام الأمن في المقاطعات الشرقية حيث تتركز معظم أنشطة استغلال الموارد الطبيعية.
    But Roger has every cop, every piece of security in the place watching me. Open Subtitles لكن روجر عنده كلّ شرطي، كلّ قطعة الأمن في المكان يراقبني.
    2. Provision of security in the return locations and the conduct of local reconciliation initiatives; UN 2- توفير الأمن في مواقع العودة وإجراء المصالحات المحلية؛
    It underscores the indivisible nature of security in the Mediterranean region, and it recalls all the initiatives undertaken by Mediterranean countries with a view to consolidating peace, security and cooperation. UN وهو يبرز الطابع الذي لا يتجزأ للأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط. ويذكر بجميع المبادرات التي اتخذتها بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط بهدف ترسيخ السلم والأمن والتعاون.
    UNTAES brought its concerns to the attention of the Government of Croatia, noting that such activities were inimical to the creation of an atmosphere of security in the Region. UN واسترعي انتباه حكومة كرواتيا إلى نواحي القلق التي اعترت اﻹدارة الانتقالية، وأشير إلى أن مثل هذه اﻷنشطة تلحق الضرر بعملية تهيئة جو من اﻷمن في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more