"of security measures" - Translation from English to Arabic

    • التدابير الأمنية
        
    • تدابير أمنية
        
    • للتدابير الأمنية
        
    • تدابير الأمن
        
    • الإجراءات الأمنية
        
    • لتدابير الأمن
        
    • إجراءات الأمن
        
    • من تدابير اﻷمن
        
    • التدابير اﻷمنية التي
        
    Amount and type of security measures provided on public transport systems UN مقدار ونوع التدابير الأمنية التي زودت بها نظم النقل العام
    Following an easing of security measures regarding fishing vessels, the Gaza fishing zone was extended out to 12 miles. UN وبعد تخفيف التدابير الأمنية فيما يتعلق بمراكب الصيد، تم توسيع منطقة الصيد في غزة إلى 12 ميلا.
    The Committee was also informed that additional travel was needed for the strengthening of security measures in compliance with the minimum operating security standards. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن السفر الإضافي كان ضروريا لتعزيز التدابير الأمنية امتثالا للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا.
    This heightened security level requires the enforcement of security measures such as: UN ويتطلب هذا المستوى الأمني المشدَّد تطبيق تدابير أمنية من قبيل:
    The doctor should note this assessment in the record together with a description of security measures taken and the names of all persons present. UN وينبغي للطبيب أن يدون هذا التقييم في السجل مرفوقاً بوصف للتدابير الأمنية التي اتخذت وأسماء جميع الأشخاص الحاضرين.
    The Article also adjudges that implementation of security measures is applicable for legal persons by reason of the crime of human trafficking. UN والمادة تقضي أيضاً بأن تنفيذ تدابير الأمن تنطبق على الأشخاص القانونيين بسبب ارتكاب جريمة الاتجار بالبشر.
    A certain number of security measures that had come out of inter-State cooperation were also discussed. UN وبالإضافة إلى ذلك، نوقش عدد من التدابير الأمنية الناشئة عن التعاون المشترك بين الدول.
    Of the $241.8 million of unexpended resources, $2.2 million is set aside for funding of security measures. UN وجرى تجنيب مبلغ قدره 2.2 مليون دولار من الموارد غير المنفقة البالغة 241.8 مليون دولار لتمويل التدابير الأمنية.
    Consequently, Israel had adopted a number of security measures to limit the number of terrorist attacks and protect its citizens. UN وعلى ذلك، اعتمدت إسرائيل عددا من التدابير الأمنية للحد من عدد الهجمات الإرهابية ولتوفير الحماية لمواطنيها.
    - Strengthening of security measures at airports and borders; UN - تعزيز التدابير الأمنية في المطار وعلى الحدود؛
    :: Intensification of security measures for public office buildings. UN تعزيز التدابير الأمنية في مباني المكاتب الحكومية.
    A description of security measures for the physical protection of CWC Scheduled chemicals, with annual updates; UN :: وصف التدابير الأمنية للحماية المادية للمواد الكيميائية الخاضعة لاتفاقية المواد الكيميائية، مع تقديم استكمالات سنوية؛
    The Committee was also informed that additional travel was needed for the strengthening of security measures in compliance with the minimum operating security standards. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن السفر الإضافي كان ضروريا لتعزيز التدابير الأمنية امتثالا للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا.
    - Strengthening of security measures at airports and borders; UN - تعزيز التدابير الأمنية في المطار وعلى الحدود؛
    :: Reinforcement of security measures at land borders and at the airport: UN :: تعزيز التدابير الأمنية على الحدود البرية وفي المطار:
    The Secretariat constantly reviews all checklists of security measures. UN وتولي الوزارة اهتمامها لجميع قوائم التدابير الأمنية.
    The US-VISIT program is part of a continuum of security measures that begins outside our nation's physical borders. UN وهذا البرنامج حلقة في سلسلة تدابير أمنية تبدأ خارج حدود بلدنا المادية.
    The Inter-American Commission on Human Rights will address the recommendations of the study in developing a regional report on the adoption of security measures and the respect of human rights. UN وسوف تبحث لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية توصيات الدراسة عند وضع تقرير إقليمي بشأن اعتماد تدابير أمنية واحترام حقوق الإنسان.
    The doctor should note this assessment in the record together with a description of security measures taken and the names of all persons present. UN وينبغي للطبيب أن يدون هذا التقييم في السجل مرفقاً بوصف للتدابير الأمنية التي اتخذت وأسماء جميع الأشخاص الحاضرين.
    Over the past few years, Bahrain had adopted a series of security measures to protect the population against international terrorism. UN وفي غضون السنوات القليلة الماضية، اتخذت البحرين مجموعة من تدابير الأمن لحماية السكان من الإرهاب الدولي.
    The Ministry of Justice performs control over the lawfulness of serving of security measures of mandatory psychiatric treatment and confinement in a health facility. UN 104- وتشرف وزارة العدل على قانونية تنفيذ الإجراءات الأمنية للعلاج النفسي الإلزامي والإيداع في المرافق الصحية.
    He would provide further details in the informal consultations on the latest situation regarding the payment of assessments, measures to encourage the retention of staff and the first phase of security measures. UN وسوف يقدم المزيد من التفاصيل أثناء المشاورات غير الرسمية بشأن أحدث ما طرأ على تسديد الأنصبة المقررة وبشأن تدابير تشجيع استبقاء الموظفين والمرحلة الأولى لتدابير الأمن.
    The network had made specific recommendations concerning the production and launch of an inter-agency learning course on advanced security in the field and the development of a training package for inclusion in the forthcoming workshops for field security officers on how to cope with mass casualties, the improvement of security measures for women and cooperation of non-governmental organizations. UN وأصدرت الشبكة توصيات محددة تتعلق بتصميم وبدء دورة تعلم مشتركة بين الوكالات عن إجراءات الأمن المعززة في الميدان ووضع حزمة تدريبية لإدراجها في حلقات العمل المقبلة لضباط الأمن الميداني عن كيفية التعامل مع الإصابات بأعداد ضخمة، وتحسين التدابير الأمنية للنساء، والتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    In the meantime, in order to protect the civilian population, especially those in displaced centres, the Government has already embarked on a set of security measures. UN وفي الوقت نفسه، ففي سبيل حماية السكان المدنيين، ولاسيما المقيمين في مراكز المشردين، بدأت الحكومة بالفعل في اتخاذ مجموعة من تدابير اﻷمن.
    These evaluations form the basis of security measures to be adopted with respect to the individual diplomatic and consular missions and representatives. UN وتشكل عمليــات التقييم هذه أساس التدابير اﻷمنية التي تتخذ فيما يتعلق بمختلف البعثــات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more