"of security of tenure" - Translation from English to Arabic

    • أمن الحيازة
        
    • ضمان الحيازة
        
    • الأمن الوظيفي
        
    • الاستقرار الوظيفي
        
    • لأمن الحيازة
        
    • بأمن الحيازة
        
    • من اﻷمن في شغل المسكن
        
    • من الأمن في شغل
        
    • ضمانات الحيازة
        
    • ضمان منصب
        
    • اطمئنان
        
    • لضمان الحيازة
        
    • الأمان الوظيفي
        
    Notable progress was achieved towards promotion of security of tenure in post-disaster countries in Afghanistan, Haiti, Somalia and Iraq. UN وقد تحقق تقدم ملحوظ في تعزيز أمن الحيازة في بلدان خارجة من الكوارث مثل أفغانستان وهايتي والصومال والعراق.
    In the report, the Special Rapporteur elaborates upon the concept of security of tenure as a component of the right to adequate housing. UN وهي، في هذا التقرير، تفصّل القول في مفهوم أمن الحيازة بوصفه مكوناً من مكونات الحق في السكن اللائق.
    The lack of security of tenure and the continuing increase in forced evictions has not been adequately addressed. UN وإن عدم ضمان الحيازة والتملك والزيادة المستمرة في عمليات الإخلاء القسري مسألتان لم يتم معالجتهما معالجة وافية.
    Notwithstanding that situation, several families attempted to bring cases before the Burgas Administrative Court and the Supreme Administrative Court, but the eviction orders were upheld due, inter alia, to the lack of security of tenure. UN وعلى الرغم من هذا الوضع، حاولت عدة أسر رفع قضايا إلى المحكمة الإدارية في بورغاس والمحكمة الإدارية العليا، لكن أوامر الإخلاء أُيّدت لأسباب منها انعدام ضمان الحيازة.
    The State party should continue to study ways to reform the High Council of the Judiciary and should strengthen the independence of judges by upholding the principle of security of tenure for judges. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل الدراسة التي يتم حالياً القيام بها لإصلاح المجلس الأعلى للقضاء وتعزيز استقلالية القضاة من خلال زيادة حماية مبدأ الأمن الوظيفي لقضاة المحاكم.
    In this respect, the Committee is concerned at reports of interference by the executive and lack of security of tenure of judges. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما وردها من تقارير عن تدخل السلطة التنفيذية في الشؤون القضائية وانعدام الاستقرار الوظيفي في صفوف القضاة.
    Providing protection against such practices is thus a core function of security of tenure. UN والحماية من تلك الممارسات هو من ثم الوظيفة الأساس لأمن الحيازة.
    As the above overview shows, a central challenge to the realization of the right to adequate housing is the lack of security of tenure. UN وقد أثبتت النبذة العامة الواردة أعلاه أن التحدي الأساسي أمام إعمال الحق في السكن اللائق هو انعدام أمن الحيازة.
    Recognizing that security of tenure enhances the enjoyment of the right to adequate housing and is significant to the enjoyment of many other economic, social, cultural, civil and political rights, and that all persons should possess a degree of security of tenure that guarantees legal protection against forced eviction, harassment and other threats, UN وإذ يسلم بأن أمن الحيازة يحسِّن التمتع بالحق في السكن اللائق، وأنه عامل مهم في التمتع بكثير من الحقوق الأخرى الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية، وأنه ينبغي أن يتمتع جميع الأشخاص بدرجة من أمن الحيازة تكفل لهم الحماية القانونية من الإخلاء القسري والمضايقة وغير ذلك من التهديدات،
    All persons should possess a degree of security of tenure that guarantees legal protection against forced eviction, harassment and other threats. UN وينبغي لكل فرد أن يتمتع بدرجةٍ من أمن الحيازة تضمن له الحماية القانونية من الإخلاء القسري لمسكنه ومن المضايقات وغير ذلك من التهديدات.
    Local authorities should conduct a citywide assessment of existing tenure categories and the degree of security of tenure that each provides. UN 23- ينبغي للسلطات المحلية أن تجريَ تقييمات على نطاق المدن لفئات الحيازة القائمة ودرجة أمن الحيازة التي توفرها كل منها.
    They should also include the regularization of the communities of Gorno Ezerovo and Meden Rudnik, including the provision of a degree of security of tenure which guarantees legal protection against forced eviction, harassment and other threats. UN كما ينبغي أن تشمل تسوية أوضاع جماعتي غورنو إزيروفو وميدن رودنيك، بوسائل منها منحهم درجة من ضمان الحيازة تكفل لهم الحماية القانونية من الإخلاء القسري والمضايقة وغيرهما من التهديدات.
    19. The other domain that is key to the monitoring of security of tenure is the physical and legal status of land at the settlement level. UN 19 - والمجال الرئيسي الآخر لرصد ضمان الحيازة هو الوضع المادي والقانوني للأراضي على مستوى المستوطنة.
    654. The following are the issues and concerns affecting the implementation of the provision of security of tenure to the intended beneficiaries: UN 654- وفيما يلي القضايا والشواغل المطروحة التي تؤثر في تنفيذ ما تعلق بتوفير ضمان الحيازة للمستفيدين المتَوَخّين:
    The State party should continue to study ways to reform the High Council of the Judiciary and should strengthen the independence of judges by upholding the principle of security of tenure for judges. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل الدراسة التي يتم حالياً القيام بها لإصلاح المجلس الأعلى للقضاء وتعزيز استقلالية القضاة من خلال زيادة حماية مبدأ الأمن الوظيفي لقضاة المحاكم.
    In this respect, the Committee is concerned at reports of interference by the executive and lack of security of tenure of judges. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما وردها من تقارير عن تدخل السلطة التنفيذية في الشؤون القضائية وانعدام الاستقرار الوظيفي في صفوف القضاة.
    In response to resolution 23/17, UN-Habitat has sought to strengthen partnerships and networking in support of security of tenure and pro-poor land tools and has prepared a detailed report on the implementation of related AMCHUD resolutions and the Bamako Declaration and action plan. UN 41 - سعى موئل الأمم المتحدة، استجابة للقرار 23/17، إلى تقوية الشراكات وإقامة الشبكات دعماً لأمن الحيازة وأدوات الأراضي المناصرة للفقراء، وأعد تقريراً تفصيلياً عن تنفيذ قرارات المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالإسكان والتنمية الحضرية وإعلان وخطة عمل باماكو.
    In 1994, the Act was amended to apply to residents of permanent, non-seasonal mobile home parks and land-lease communities and to extend to these residents the same rights of security of tenure and protection from eviction in the Act. UN وفي عام ٤٩٩١، عُدﱢل القانون لينطبق على سكان الساحات الدائمة غير الموسمية للبيوت المتنقلة وعلى مجتمعات اﻷراضي المعارة ولمد نطاق نفس الحقوق الواردة في القانون فيما يتعلق بأمن الحيازة والحماية من اﻹخلاء إلى هؤلاء السكان.
    Notwithstanding the type of tenure, all persons should possess a degree of security of tenure which guarantees legal protection against forced eviction, harassment and other threats. UN وبصرف النظر عن نوع شغل المسكن، ينبغي أن يتمتع كل شخص بدرجة من اﻷمن في شغل المسكن تكفل له الحماية القانونية من اﻹخلاء بالاكراه، ومن المضايقة، وغير ذلك من التهديدات.
    Notwithstanding the type of tenure, all persons should possess a degree of security of tenure which guarantees legal protection against forced eviction, harassment and other threats. UN وبصرف النظر عن نوع شغل المسكن، ينبغي أن يتمتع كل شخص بدرجة من الأمن في شغل المسكن تكفل له الحماية القانونية من الإخلاء بالإكراه، ومن المضايقة، وغير ذلك من التهديدات.
    Aware that provision of security of tenure to all people living in both rental and owner-occupied housing is a fundamental step towards improving the housing situation in every society, UN وإذ تدرك أن توفير ضمانات الحيازة لجميع اﻷشخاص الذين يعيشون في مساكن مستأجرة أو مملوكة لهم يعتبر خطوة أساسية نحو تحسين حالة اﻹسكان في كل مجتمع،
    The first Act sets out the principle of security of tenure and promotion of judges, while the second elaborates this principle even further, making it feasible to assess the competence of judges through the establishment of the Judicial Service Training College. UN ويضع القانون الأول مبدأ ضمان منصب القضاة وترقيتهم، بينما يوطِّد القانون الثاني هذا المبدأ ويتيح تقييم كفاءة القضاة بواسطة إنشاء كلية التدريب على الخدمات القضائية.
    48. CAT remained concerned at the dysfunction of the judiciary and the criminal justice system because of the lack of independence of the judiciary and the lack of security of tenure for judges. UN 48- لا يزال القلق يساور لجنة مناهضة التعذيب إزاء الخلل الذي يشوب الجهاز القضائي ونظام العدالة الجنائية بسبب عدم استقلال القضاء، وعدم اطمئنان القضاة إلى البقاء في مناصبهم(109).
    A joint campaign launch was held in the Philippines coordinated by the Philippine Urban Forum in October 2002, which forged a covenant to advocate for good urban governance in support of security of tenure. UN كما تم تدشين حملة مشتركة في الفلبين قام بتنسيقها المنتدى الحضري الفلبيني، في تشرين الأول/أكتوبر 2002، والتي هيأت لميثاق لمناصرة الإدارة الحضرية الجيدة دعماً لضمان الحيازة.
    The Committee is concerned that this lack of security of tenure has the effect of exerting undue influence by the executive on the administration of justice in the State party (arts. 2 and 14). UN ويساور اللجنة القلق لأن انعدام الأمان الوظيفي يجعل المكتب التنفيذي يؤثر بشكل غير مشروع على إقامة العدل في الدولة الطرف (المادتان 2 و14).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more