"of security policies" - Translation from English to Arabic

    • السياسات الأمنية
        
    • سياسات الأمن
        
    • للسياسات الأمنية
        
    Weekly briefings to intergovernmental bodies with troop-contributing and police-contributing countries on the implementation of security policies jointly with the Department of Safety and Security UN تقديم إحاطات أسبوعية إلى الهيئات الحكومية الدولية والبلدان المساهمة بقوات وأفراد الشرطة عن تنفيذ السياسات الأمنية بالاشتراك مع إدارة شؤون السلامة والأمن
    At the same time, we are coordinating efforts and adopting measures within the framework of security policies for Central America. UN وفي نفس الوقت، نقوم بتنسيق الجهود واعتماد الإجراءات في إطار السياسات الأمنية لأمريكا الوسطى.
    This should not lead to a marginalization of the United Nations and renationalization of security policies. UN وينبغي ألا يؤدي هذا إلى تهميش الأمم المتحدة وتحويل السياسات الأمنية مرة أخرى إلى شأن داخلي.
    Added to that is the refinement of security policies based on the maintenance of stability through nuclear deterrence. UN أضف إلى ذلك تطوير سياسات الأمن التي تستند إلى الحفاظ على الاستقرار عن طريق الردع النووي.
    6. During the period under review, the Special Rapporteur has observed that the strengthening of security policies and the tendency to consider migration as a matter falling under State security plans pose a threat to the human rights of migrants. UN 6 - لاحظت المقررة الخاصة خلال الفترة قيد الاستعراض أن تعزيز سياسات الأمن والاتجاه إلى اعتبار الهجرة شأنا يندرج في دائرة خطط أمن الدولة أمرا يمثل تهديدا لحقوق الإنسان المتعلقة بالمهاجرين.
    The Compliance, Evaluation and Monitoring Unit plans, develops, coordinates and monitors the standardized implementation of security policies in coordination with IASMN. UN وتقوم هذه الوحدة بتخطيط التنفيذ الموحد للسياسات الأمنية وتطويره وتنسيقه ورصده بالتنسيق مع الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية.
    Despite improved rulings by the Constitutional Court, various provisions of security policies and public order legislation have turned out to be incompatible with international recommendations and the rule of law. UN وعلى الرغم من التحسن المسجّل في الأحكام التي تصدر عن المحكمة الدستورية، فقد تبين أن مختلف أحكام السياسات الأمنية والتشريعات المتعلقة بالنظام العام ليست متوافقة مع التوصيات الدولية ومع سيادة القانون.
    During the period under review, the Special Rapporteur has observed that the strengthening of security policies and the tendency to consider migration as a matter falling under State security plans pose a threat to the human rights of migrants. UN وفي أثناء الفترة قيد الاستعراض، لاحظت المقررة الخاصة أن تعزيز السياسات الأمنية والميل نحو اعتبار الهجرة مسألة تخضع للخطط الأمنية للدولة، يشكلان خطرا يهدد حقوق الإنسان للمهاجرين.
    :: Weekly briefings to intergovernmental bodies with troop-contributing and police-contributing countries on the implementation of security policies jointly with DSS UN :: تقديم إحاطات أسبوعية إلى الهيئات الحكومية الدولية مع البلدان المساهمة بالقوات وبأفراد الشرطة عن تنفيذ السياسات الأمنية بالاشتراك مع إدارة السلامة والأمن
    A further measure of accountability with regard to minorities can be achieved by the creation of national or regional mechanisms to monitor and oversee the full range of policing of security policies and to undertake more detailed investigations into particular incidents or issues. UN وفيما يتعلق بالأقليات، يمكن التوصل إلى إجراء آخر للمساءلة من خلال وضع آليات وطنية أو إقليمية للرصد والإشراف على طائفة كاملة من السياسات الأمنية والقيام بعمليات تحقيق أكثر تفصيلاً في حوادث أو حالات محددة.
    Development of security policies UN وضع السياسات الأمنية
    28. Eliminating the role of nuclear weapons as part of security policies would be one of the first steps to take to facilitate the process of elimination of these weapons. UN 28 - إن إلغاء دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية من شأنه أن يكون إحدى الخطوات الأولى المفضية إلى تيسير عملية إزالة هذه الأسلحة.
    The Under-Secretary-General and his/her immediate office will be responsible for the overall direction of the United Nations security management system, for the development of security policies and recommendations for the Secretary-General and overall for the security and safety of United Nations personnel and dependants. UN وسيكون وكيل الأمين العام ومكتبه المباشر مسؤولين عن الإشراف العام على نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة، وعن إعداد السياسات الأمنية وتقديم التوصيات للأمين العام، وعن أمن موظفي الأمم المتحدة ومعاليهم وسلامتهم بشكل عام.
    Development of security policies UN وضع السياسات الأمنية
    64. The Under-Secretary-General and his or her immediate office will be responsible for the management of the United Nations security system, the development of security policies and security recommendations for the Secretary-General and the overall security and safety of United Nations staff members and dependants. UN 64 - وسيتولى وكيل الأمين العام وديوانه المسؤولية عن إدارة النظام الأمني للأمم المتحدة، وعن وضع السياسات الأمنية وتقديم التوصيات الأمنية للأمين العام، وعن أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة ومعاليهم بشكل عام.
    26. The international community should, through the transparent and irreversible implementation of all relevant international instruments, reduce the role played by nuclear weapons in the definition of security policies and ensure that nuclear energy was used for peaceful purposes only. UN 26 - ويتعين على المجتمع الدولي، من خلال التنفيذ الشفاف والنهائي لجميع الصكوك الدولية ذات الصلة، أن يحد من الدور الذي تلعبه الأسلحة النووية في تعريف السياسات الأمنية والتأكد من أن الطاقة النووية لا تستخدم إلا للأغراض السلمية.
    26. The international community should, through the transparent and irreversible implementation of all relevant international instruments, reduce the role played by nuclear weapons in the definition of security policies and ensure that nuclear energy was used for peaceful purposes only. UN 26 - ويتعين على المجتمع الدولي، من خلال التنفيذ الشفاف والنهائي لجميع الصكوك الدولية ذات الصلة، أن يحد من الدور الذي تلعبه الأسلحة النووية في تعريف السياسات الأمنية والتأكد من أن الطاقة النووية لا تستخدم إلا للأغراض السلمية.
    In this context, we must integrate the human security approach into the social dimension of security policies that complement poverty and hunger reduction strategies, mitigate the vulnerability of certain sectors of the population, and reduce disaster risks and the impact of pandemics both in situations that are free of violence and in situations of armed conflict. UN وفي هذا السياق، يجب علينا إدماج نهج الأمن البشري في البعد الاجتماعي للسياسات الأمنية التي تكمل استراتيجيات الحد من الفقر والجوع وتخفف مواطن ضعف قطاعات معينة من السكان وتقلل مخاطر الكوارث وآثار الأوبئة في الحالات الخالية من العنف وفي حالات الصراع المسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more