"of security threats" - Translation from English to Arabic

    • التهديدات الأمنية
        
    • للتهديدات الأمنية
        
    • المخاطر التي تهدد الأمن
        
    The measures identified to address these types of security threats are: UN والتدابير المقررة للتصدي لهذه الأنواع من التهديدات الأمنية هي كالتالي:
    :: Context analysis of security threats to women and girls UN :: تحليل سياق التهديدات الأمنية على النساء والفتيات
    The analysis of security threats is regularly monitored and also reflected in security risk assessments, as well as in the risk matrix. UN وتجري بانتظام متابعة تحليل التهديدات الأمنية ويرد ذلك التحليل أيضا في تقييمات المخاطر الأمنية وفي مصفوفة المخاطر.
    For those communities, the interconnectedness of security threats needs no explanation. UN وبالنسبة لتلك المجتمعات المحلية، لا يحتاج الترابط بين التهديدات الأمنية لأي إيضاح.
    In July, the mission requested the cooperation of the Government of the Sudan in conducting a joint assessment of security threats to the oil installations in Diffra. UN ففي تموز/يوليه، طلبت البعثة تعاون حكومة السودان في إجراء تقييم مشترك للتهديدات الأمنية لمنشآت النفط في دِفرة.
    The United States stated that although the Anti-Ballistic Missile Treaty was a cornerstone, there were always new developments in technology, in political climate and in the nature of security threats. UN فقد أوضحت الولايات المتحدة أنه برغم كون معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية أحد الأركان الأساسية، فثمة دائما تطورات جديدة في التكنولوجيا والبيئة السياسية وفي طبيعة المخاطر التي تهدد الأمن.
    By the same token, global risks are widened by new types of security threats. UN كما أن المخاطر العالمية تزداد انتشارا بظهور أنواع جديدة من التهديدات الأمنية.
    My delegation notes that levels and types of security threats, although interconnected, differ globally. UN ويلاحظ وفدي أن مستويات التهديدات الأمنية وأنواعها، رغم الترابط بينها، تتفاوت بين أنحاء العالم.
    Daily operational readiness of a quick-reaction capacity on the part of troops and formed police units to prevent the escalation of security threats in all Haitian departments UN استعداد تعبوي يومي لقدرة على الرد السريع تتألف من قوات عسكرية وأفراد من وحدات الشرطة المشكلة لتفادي تصعيد التهديدات الأمنية في جميع مقاطعات هايتي
    The United Nations Mine Action Coordination Centre was also able to respond to a number of security threats. UN تمكّن مركز الأمم المتحدة لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام أيضا من مجابهة عدد من التهديدات الأمنية.
    I call for greater attention to be paid to the full spectrum of security threats faced by women and girls. UN وأدعو إلى إيلاء المزيد من الاهتمام لكافة التهديدات الأمنية التي تواجهها النساء والفتيات.
    Morocco stresses the scope of security threats in the southern reaches of the Territory as justification for non-compliant military measures. UN ويشدد المغرب على نطاق التهديدات الأمنية في الأرجاء الجنوبية من الإقليم لتبرير عدم امتثاله في ما يتخذه من تدابير عسكرية.
    It will be important to keep southern Lebanon stable and secure in the face of security threats to Lebanon and to the region as a whole. UN وسيكون من المهم إبقاء الوضع مستقرا وآمنا في جنوب لبنان في مواجهة التهديدات الأمنية التي يتعرض لها لبنان والمنطقة ككل.
    * Daily operational readiness of a quick-reaction capacity on the part of troops and formed police units to prevent the escalation of security threats in all Haitian departments UN :: ضمان التأهب التشغيلي اليومي للقدرة على الرد السريع من جانب القوات ووحدات الشرطة المشكلة لمنع تصاعد التهديدات الأمنية في جميع مقاطعات هايتي
    One of the major duties of these shuras is analysis of security threats against girl's schools and female teachers and provision of local support for school and student protection. UN وتتمثل إحدى المهام الرئيسية لمجالس الشورى هذه تحليل التهديدات الأمنية ضد فتيات المدارس والمعلّمات وتوفير الدعم المحلي للمدارس وحماية الطلاب.
    Daily operational readiness of a quick-reaction capacity on the part of troops and formed police units to prevent and deter the escalation of security threats in all Haitian departments UN التأهب التشغيلي يوميا للقدرة على الرد السريع من جانب قوات الوحدات ووحدات الشرطة المشكلة لمنع وردع تصاعد التهديدات الأمنية في جميع مقاطعات هايتي
    * Daily operational readiness of a quick-reaction capacity on the part of troops and formed police units to prevent the escalation of security threats in all Haitian departments UN :: التأهب التشغيلي يوميا للقدرة على الرد السريع من جانب القوات ووحدات الشرطة المشكلة لمنع تصاعد التهديدات الأمنية في جميع مقاطعات هايتي
    Today, while still struggling with conventional security threats, the international community faces new types of security threats, such as the spread of weapons of mass destruction (WMDs) and the threat of terrorism. UN واليوم، بينما لا يزال المجتمع الدولي يعاني من التهديدات الأمنية التقليدية، فهو يواجه أنواعاً جديدة من التهديدات الأمنية، مثل انتشار أسلحة الدمار الشامل، والتهديد الناجم عن الإرهاب.
    Countries and peoples are facing all kinds of security threats from armed conflicts, terrorism, human trafficking, economic recession, climate change and its associated impacts. UN وتواجه البلدان والشعوب جميع أنواع التهديدات الأمنية من جراء الصراعات المسلحة، والإرهاب، والاتجار بالبشر، والركود الاقتصادي، وتغير المناخ والآثار المرتبطة به.
    * Daily operational readiness of a quick-reaction capacity on the part of troops and formed police units to prevent and deter the escalation of security threats in all Haitian departments UN :: التأهب التشغيلي يوميا للقدرة على الرد السريع من جانب قوات الوحدات ووحدات الشرطة المشكلة لمنع وردع تصاعد التهديدات الأمنية في جميع مقاطعات هايتي
    Clearly, we must do more to encourage reduction in military spending, while increasing the world's focus on the deeper social and economic roots of security threats. UN ومن الواضح أن علينا أن نبذل المزيد لتشجيع تخفيض الإنفاق العسكري مع تركيز انتباه العالم على الجذور الاجتماعية والاقتصادية الأعمق للتهديدات الأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more