"of self-censorship" - Translation from English to Arabic

    • من الرقابة الذاتية
        
    • للرقابة الذاتية
        
    • رقابة ذاتية
        
    It had come to his attention that the mass media in Georgia exercised a form of self-censorship. UN وقد تناهى إلى علمه أن وسائط اﻹعلام في جورجيا تمارس شكلا ما من الرقابة الذاتية.
    Journalists and authors appeared to exercise a considerable amount of self-censorship, due to fear of reprisals. UN وتبين أن الصحفيين والكتاب قد مارسوا قدرا كبيرا من الرقابة الذاتية بسبب الخوف من أية أعمال انتقامية.
    Journalists exercise a high level of self-censorship or otherwise risk seeing their licenses revoked, as has happened to many journals and magazines. UN ويمارس الصحفيون مستوى عال من الرقابة الذاتية وإلا فإنهم يجازفون بأن تُسحَب منهم رخصهم، كما حدث للعديد من الصحف والمجلات.
    International PEN noted that the majority of journalists exercise a form of self-censorship in order to protect themselves and their families. UN ولاحظ الاتحاد الدولي للقلم أن أكثرية الصحفيين يمارسون شكلاً من الرقابة الذاتية بغية حماية أنفسهم وأسرهم.
    There is a significant pattern of self-censorship practised by journalists in Croatia. UN ٠٩- وهناك نمط ظاهر للرقابة الذاتية يمارسه الصحفيون في كرواتيا.
    Others have felt compelled to impose on themselves forms of " self-censorship " , avoiding certain subjects quite literally for purposes of self-preservation; summary dismissal from employment or even worse consequences are always a possibility should they fail to adhere to the official line. UN وشعر آخرون بضرورة أن يفرضوا على أنفسهم " رقابة ذاتية " ، بتفادي بعض الموضوعات تفاديا تاما إيثاراً للسلامة، إذ دائما ما يكون الفصل التعسفي من الوظيفة بل وما هو أسوأ من ذلك احتمالا واردا ما لم يلتزموا بالخط الرسمي.
    This explains the increasing frequency of worrying levels of self-censorship among media workers arising from the control exercised by the armed factions over the information generated by the Colombian armed conflict. UN وهذا يفسر التواتر المتزايد لمستويات تثير القلق من الرقابة الذاتية المنتشرة بين العاملين في الإعلام بسبب الرقابة التي تمارسها الفصائل المسلحة على المعلومات التي يفرزها النزاع الكولومبي المسلح.
    A certain amount of self-censorship is practised owing to threats, pressure from the authorities and increasing violence. UN ويُمارس قدر من الرقابة الذاتية بالنظر إلى ما يواجه من التهديدات والضغوط التي تمارسها السلطات ومن جراء العنف المتزايد.
    50. Lastly, from the information available to the Committee it had emerged that there was a type of self-censorship of the media in Slovenia. UN ٠٥- وأخيرا، قال إنه ظهر من المعلومات التي أتيحت للجنة أن هناك نوعاً من الرقابة الذاتية في وسائط اﻹعلام في سلوفينيا.
    195. As in the other parts of the former Yugoslavia, a pattern of self-censorship exists. UN ٥٩١ - وهناك كما هو الحال في أجزاء أخرى من يوغوسلافيا السابقة، نمط من الرقابة الذاتية.
    These broad provisions provide the Government with the potential means to arbitrarily restrict the right to freedom of opinion and expression, which also contributes to a climate of self-censorship. UN وتزوّد هذه الأحكام الواسعة النطاق الحكومة بوسائل تمكنها من القيام، بصورة تعسفية، بتقييد الحق في حرية الرأي والتعبير، الأمر الذي يسهم أيضا في خلق جو من الرقابة الذاتية.
    It noted progress in ensuring the right to freedom of expression, but remained concerned that restrictions were being imposed, which resulted in a climate of self-censorship that dissuaded journalists from carrying out independent investigations. UN ولاحظت بلجيكا التقدم الذي أُحرز في ضمان الحق في حرية التعبير لكن القلق ظل يساورها إزاء القيود المفروضة عليها مما أنشأ مناخاً من الرقابة الذاتية التي تمنع الصحفيين من إجراء تحقيقات مستقلة.
    195. As in the other parts of the former Yugoslavia, a pattern of self-censorship exists. UN ٥٩١ - وهناك كما هو الحال في أجزاء أخرى من يوغوسلافيا السابقة، نمط من الرقابة الذاتية.
    That report, which will be widely disseminated, describes a nationwide pattern of self-censorship among political formations, which are often not willing to take advantage of the freedoms granted under the new constitution for fear of suffering reprisals. UN ويصف هذا التقرير، الذي سيُنشر على نطاق واسع، وجود نمط في جميع أنحاء البلد من الرقابة الذاتية فيما بين التشكيلات السياسية، التي لا ترغب في معظم الأحيان في الاستفادة من الحريات الممنوحة بموجب الدستور الجديد مخافة تعرضها للانتقام.
    The media were only partially reporting difficult stories, which suggested a stifling form of self-censorship. UN ولا تتناول وسائط الإعلام القضايا الصعبة إلا جزئياً مما يعني أن ثمة شكلاً صارماً من الرقابة الذاتية(124).
    She was also told of the threats and intimidation faced by journalists, including in trying to report on the recent violence in Mandalay, and of a climate of uncertainty, intimidation and fear of arrest resulting in a form of self-censorship. UN وأُبلغت أيضاً بالتهديدات ومظاهر التخويف التي يواجهها الصحفيون لدى أدائهم لمهام من بينها محاولة تغطية أعمال العنف الأخيرة في ماندالاي، وأُبلِغَت كذلك بمناخ الأحوال غير المؤكدة والترهيب والخوف من الاعتقال الذي تسبب في نشوء نوع من الرقابة الذاتية.
    This created a climate of self-censorship for journalists and deterred independent investigative journalism. UN فأدى ذلك إلى مناخ من الرقابة الذاتية لدى الصحفيين وإلى ردع الصحافة التحقيقية المستقلة(79).
    124.54. Provide training to law enforcement officers on proper enforcement of the National Security Law to avoid investigations, detentions, and charges that restrict freedom of expression and result in a climate of self-censorship (United States of America); 124.55. UN 124-54- تقديم تدريب لموظفي إنفاذ القوانين بشأن الإنفاذ الصحيح لقانون الأمن القومي لتجنب حالات التحقيق والاحتجاز والإدانة التي تقيد حرية التعبير وينجم عنها مناخ من الرقابة الذاتية (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    There is a significant pattern of self-censorship practised by journalists in Croatia. UN ٠٩- وهناك نمط هام للرقابة الذاتية يمارسه الصحفيون في كرواتيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more