This integration is particularly relevant within the context of school-age-children, when individuals' sense of self-esteem and self-worth is largely formed. | UN | ويكتسي هذا التكامل أهمية خاصة بالنسبة للأطفال في سن الدراسة، عندما يتكون إلى حد بعيد حس احترام الذات والاعتداد بالنفس لدى الأفراد. |
Women who experience such violence, whether in their homes or in a prison, suffer depression, anxiety, loss of self-esteem and a feeling of isolation. | UN | والنساء اللواتي يتعرضن لهذا العنف، سواء في بيوتهن أو في السجون، يعانين الاكتئاب والقلق وفقدان احترام الذات والإحساس بالعزلة. |
Nevertheless, because Cuban women had a high level of self-esteem and also because Cuban society had traditionally rejected such violence, the incidence of domestic violence was lower than in other countries. | UN | غير أنه نظرا ﻷن المرأة الكوبية تتمتع بمستوى رفيع من احترام الذات وﻷن المجتمع الكوبي يرفض تقليديا مثل هذا العنف، فإن نسبة حدوث العنف المنزلي أدنى مما هي عليه في بلدان أخرى. |
Well, Your Honor, we feel that the child's environment is not conducive to her growing up with a strong sense of self-esteem. | Open Subtitles | سيادتك, نحن نرى أن بيئة الطفلة لا يساعد في نشأتها مع شعور قوي من الثقة بالنفس |
They should also include psychological aspects and the building of self-esteem. | UN | ويتعين أيضا أن تشمل الجوانب النفسية وبناء الثقة في النفس. |
Ideally, that combination should combine the knowledge/attitude/ behaviour approach with health promotion, and the building of self-esteem and resistance skills; | UN | وينبغي ، من الناحية المثالية ، أن يجمع هذا الربط بين المعارف والمواقف والنهج السلوكية فيما يتعلق بالنهوض بالصحة وتعزيز الاعتداد بالذات ومهارات مقاومة التعاطي ؛ |
These stereotypes can create anxiety, lack of self-esteem and loss of confidence, and surely impede development of a healthy self-image. | UN | ومن شأن هذه الصور النمطية أن تخلق لدى الفتاة شعورا بالقلق وعدم احترام الذات وفقدانا للثقة بالنفس، ومن المؤكد أنها تعيق تكوين النظرة الإيجابية إلى الذات. |
Many women in Belize continue to suffer from a lack of self-esteem, making them unwilling and unable to challenge traditional gender stereotypes or to take on leadership roles. | UN | فكثيرات من النساء في بليز مازلن يعانين من الافتقار إلى احترام الذات مما يجعلهن غير راغبات أو غير قادرات على الاعتراض على النظرة النمطية للجنسين السائدة تقليدياً أو الاضطلاع بأدوار قيادية. |
Loss of self-esteem among men, resulting from loss of land and livelihood, often manifests itself in violence against the women in their homes. | UN | وغالباً ما يتجلى فقدان احترام الذات لدى الذكور، الناجم عن فقدان الأرض وسبل كسب الرزق، في ارتكاب العنف ضد المرأة في بيت الأسرة. |
Supporting professional medical care by assisting patients in maintaining maximum quality of life and sense of self-esteem is considered essential. | UN | ويعتبر دعم الرعاية الطبية المهنية من خلال مساعدة المرضى على الحفاظ على أعلى مستوى من نوعية الحياة وعلى احترام الذات أمرا ضروريا. |
And that interaction is crucial for the development of self-esteem | Open Subtitles | و ذلك التفاعل جوهري لبناء احترام الذات |
It seemed to her that women who had access to real power and a high level of self-esteem would not turn to prostitution, even in difficult economic situations, and she felt that more attention should be devoted to preventing the spread of that practice. | UN | وذكرت أنه يبدو لها أن النساء اللواتي يتمتعن بسلطة حقيقية وبمستوى مرتفع من احترام الذات لن يلجأن للبغاء حتى في الظروف الاقتصادية الصعبة. وقالت إنها ترى ضرورة بذل مزيد من الاهتمام لمنع انتشار هذه الممارسة. |
The Government has been promoting professional integration, dignity, increase of self-esteem and economic autonomy for all citizens with disabilities by creating incentives like State benefits and tax exemptions to enterprises and all those who offer jobs to disabled persons. | UN | وتسعى الحكومة إلى تعزيز إدماجهم الوظيفي وصون كرامتهم وزيادة احترام الذات لديهم وتحقيق استقلالهم الاقتصادي عن طريق تقديم حوافز من قبيل المزايا التي تمنحها الدولة والإعفاءات الضريبية للمؤسسات وجميع الجهات التي توظّف المعوقين. |
Frequently, inadequate attention and resources, both human and financial, dedicated to adequate education, combined with the damaging impact of detention, exacerbate often low levels of self-esteem and motivation of learners and create major challenges for prison administrators, staff and learners alike. | UN | وغالباً ما تكون قلة الاهتمام وعدم كفاية الموارد البشرية والمالية، بالإضافة إلى التأثيرات السلبية الناتجة عن الاحتجاز، من الأسباب التي تؤدي إلى زيادة تدني احترام الذات والرغبة في التعلُّم، كما تؤدي إلى طرح تحديات كبيرة أمام القائمين على إدارة السجون والعاملين والدارسين على حد سواء. |
b. To assist in the building of self-esteem and to promote a more positive image of women. | UN | (ب) للمساعدة على تنمية احترام الذات ونشر صورة أكثر إيجابية للمرأة. |
87. Children in extreme poverty may not only be hard to reach due to geographic remoteness or social exclusion, but also often suffer from a deep lack of self-esteem. | UN | 87- وقد لا يكون من الصعب الوصول إلى الأطفال الذين يعيشون في فقر مدقع بسبب البعد الجغرافي أو الإقصاء الاجتماعي فحسب، بل إنهم أيضاً غالباً ما يعانون نقصاً حاداً في احترام الذات. |
of self-esteem, purity ofthe heart. | Open Subtitles | من احترام الذات ونقاء القلب. |
The rehabilitative, therapeutic and educational models of Associazione Casa Famiglia Rosetta aim at building (or rebuilding) a meaningful life project, supporting the feeling of self-esteem and mutual respect, enhancing individual skills and personal autonomy, healing family ties and strengthening the sense of social belonging and acceptance. | UN | وتهدف النماذج التي تستخدمها رابطة روزيتا للبيت العائلي في إعادة التأهيل والعلاج والتعليم إلى بناء (أو إعادة بناء) مشروع حياة مفيدة يدعم مشاعر احترام الذات والاحترام المتبادل ويعزز المهارات الفردية والاستقلال الشخصي ويستعيد الروابط الأسرية ويقوي الإحساس بالانتماء الاجتماعي وبالقبول الاجتماعي. |
Now, it's my opinion that the root cause is a lack of self-esteem. | Open Subtitles | رأيي أن السبب الأساسي هو فقدان الثقة بالنفس |
Psychologically, it could lead to the loss of self-esteem, self-mutilation, additive behaviours and suicide. | UN | أما من الناحية النفسية، فيمكن أن تؤدي تلك الآثار إلى فقدان الثقة في النفس وإلى التشويه الذاتي وإلى السلوك الإدماني وإلى الانتحار. |
Women politicians' lack of self-esteem vis-à-vis their male peers is combined with a lack of direct political experience on the part of women leaders, and is exacerbated by a lack of formal education in regard to political theory, the practice of political discourse in the public sphere, the presentation of a line of reasoning in debates, and analysis of the political, social and economic situation at a time of great change. | UN | إن قلة الاعتداد بالذات بين السياسيات إزاء أندادهن من الرجال تضاف إلى عدم الممارسة السياسية لدى الزعيمات، وهذا يزيد منه غياب التعليم الرسمي فيما يتعلق بالنظرية السياسية، وممارسة الخطابة في الشأن العام، والعقلانية في مناقشة وتحليل الأوضاع السياسية والاجتماعية والاقتصادية في زمن التحولات الكبرى. |