"of separation of forces" - Translation from English to Arabic

    • الفصل بين القوات
        
    • على فصل القوات
        
    UNOMIG urged that existing provisions establishing a minimum distance of 650 meters between positions of law enforcement structures and the line of separation of forces be observed. UN وحثّت البعثة على الالتزام بالأحكام التي تحدد المسافة بين مواقع هياكل إنفاذ القوانين وخط الفصل بين القوات عند 650 مترا كحد أدنى.
    Expected accomplishment 2.1: Maintenance of separation of forces, security and integrity of the Temporary Security Zone and its adjacent areas UN الإنجاز المتوقع 2-1: مواصلة الفصل بين القوات والحفاظ على أمن وسلامة المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها
    Expected accomplishment 2.1: maintenance of separation of forces, security and integrity of the temporary security zone and its adjacent areas UN الإنجاز المتوقع 2-1: مواصلة الفصل بين القوات والحفاظ على أمن وسلامة المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها
    2.1 Maintenance of separation of forces, security and integrity of the temporary security zone and its adjacent areas UN 2-1 مواصلة الفصل بين القوات والحفاظ على أمن وسلامة المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها
    2.1 Maintenance of separation of forces, security and integrity of the temporary security zone and its adjacent areas UN 2-1 الحفاظ على فصل القوات وأمن وسلامة المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها
    2.1 Maintenance of separation of forces, security and integrity of the Temporary Security Zone and its adjacent areas UN 2-1 مواصلة الفصل بين القوات والحفاظ على أمن وسلامة المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها
    2.1 Maintenance of separation of forces, security and integrity of the temporary security zone and its adjacent areas UN 2-1 مواصلة الفصل بين القوات والحفاظ على أمن وسلامة المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها
    (b) The concepts of separation of forces and withdrawal of heavy weapons shall be linked. UN )ب( يكون هناك ارتباط بين مفهومي الفصل بين القوات وانسحاب اﻷسلحة الثقيلة.
    With great success, it monitored the cessation of hostilities, ensured the withdrawal from the Zone of separation of forces and weapons belonging to the former warring factions, and ensured compliance with the requirement to store aircraft, air defence and heavy weapons in IFOR-approved cantonments. UN وقد قامت بنجاح كبير برصد وقف أعمال القتال، وضمان الانسحاب من منطقة الفصل بين القوات واﻷسلحة المملوكة للفصائل المتحاربة السابقة، وضمان الامتثال لشرط تخزين الطائرات وأسلحة الدفاع الجوي واﻷسلحة الثقيلة في مواقع توافق عليها قوة التنفيذ.
    43. Tensions associated with upcoming elections in Georgia and Abkhazia, Georgia, together with continuing economic difficulties, are creating an environment in which provocations along the line of separation of forces might easily lead to a more general destabilization. UN ٤٣ - إن التوترات المرتبطة بالانتخابات القادمة في إبخازيا، جورجيا، إلى جانب المصاعب الاقتصادية المستمرة، توجد بيئة يمكن فيها بسهولة أن تؤدي اﻷعمال الاستفزازية على طول خط الفصل بين القوات إلى زعزعة استقرار أكثر شمولا.
    Expected accomplishment: 2.1 Maintenance of separation of forces and of the security and integrity of the temporary security zone and its adjacent areas UN الإنجاز المتوقع: 2-1 الحفاظ على فصل القوات وأمن وسلامة المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها
    2.1 Maintenance of separation of forces and of the security and integrity of the Temporary Security Zone and its adjacent areas UN 2-1 النجاح في الحفاظ على فصل القوات وأمن وسلامة المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها
    Expected accomplishment 2.1: maintenance of separation of forces and of the security and integrity of the temporary security zone and its adjacent areas UN الإنجاز المتوقع 2-1: الإبقاء على فصل القوات والأمن وسلامة المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more