"of separatism" - Translation from English to Arabic

    • الانفصال
        
    • الانفصالية
        
    • انفصالية
        
    • للانفصال
        
    All were convicted of separatism and are currently serving their sentences. UN وقد أدينوا جميعا بالدعوة إلى الانفصال وهم يقضون عقوباتهم حالياً.
    It considered it imperative to discourage all forms of separatism and prevent any breakdown of the social fabric in the Maghreb. UN وهي تعتبر أن من الأساسيات عدم تشجيع جميع أنواع الانفصال والحيلولة دون تفكك النسيج الاجتماعي.
    Vast funds end up in the secret private accounts of the leaders of separatism and terrorism in European and other banks. UN وتصب أموال ضخمة في الحسابات السرية الخاصة لزعماء الانفصال واﻹرهاب في أوروبا ومصارف أخرى.
    It considered it imperative to discourage all forms of separatism and prevent any breakdown of the social fabric in the Maghreb. UN وتعتبر السنغال أنه من الضروري عدم تشجيع جميع أشكال الانفصالية ومنع حدوث أي تفكك للنسيج الاجتماعي في المغرب.
    An unequivocal condemnation of separatism and terrorism in Kosovo and Metohija would greatly contribute to the continuation of dialogue. UN وإن من شأن أي إدانة قاطعة للنزعة الانفصالية واﻹرهاب في كوسوفو وميتوهيا أن تقدم مساهمة هامة لمواصلة الحوار.
    In that decision, the judge clearly stated that there was no basis on which to prosecute the author for the offence of separatism under articles 74 and 111 of the Criminal Code. UN وقد أكّد القاضي في هذا القرار فعلاً عدم وجوب مقاضاة صاحب البلاغ بتهمة الانتماء إلى حركة انفصالية بموجب المادتين 74 و111 من قانون العقوبات في الكاميرون.
    The Albanian policy whereby the borders with its neighbours are to be taken as relative, its interference in their internal affairs, and its fanning of separatism among its national minority in these countries have been the generator propelling conflicts and instability in the Balkans. UN ولقد كان لسياسة ألبانيا التي تعتبر بموجبها حدود الدول المتاخمة حدودا نسبية، كما كان لتدخلها في الشؤون الداخلية لهذه الدول، ومناصرتها للانفصال بين صفوف أقليتها القومية الموجودة في هذه البلدان، أثر فجر النزاعات ونشر عدم الاستقرار في منطقة جبال البلقان.
    It was imperative to discourage all forms of separatism and prevent any breakdown of the social fabric in the Maghreb. UN وشدد على ضرورة تثبيط جميع أشكال الانفصال ومنع أي تحلل للنسيج الاجتماعي في المغرب العربي.
    They were subsequently transferred to Lhasa and held for four months, under accusation of separatism. UN وقد نقلوا بعد ذلك إلى لهاسا وحبسوا لمدة اربعة شهور بتهمة الدعوة إلى الانفصال.
    Although these institutions are not officially registered, the authorities do not ban their activities as they seek to peacefully resolve the issue of self-isolation into which the members of the Albanian minority were forced under the pressure of the proponents of separatism. UN وعلى الرغم من أن هذه المؤسسات ليست مسجلة رسميا، فإن السلطات لا تحظر أنشطتها نظرا إلى أنها تلتمس إيجاد تسوية سلمية لمسألة الانعزال الذي اضطر إليه أعضاء الأقلية الألبانية تحت ضغط دعاة الانفصال.
    In order to justify the uncalled—for pressure exerted on Yugoslavia, the media and the advocates of separatism play games with the numbers of refugees, alleging that Kosovo and Metohija are ethnically cleansed. UN ولتبرير الضغط الذي لا موجب له والذي مورس على يوغوسلافيا، تلعب وسائط اﻹعلام والجهات الداعية إلى الانفصال لعبة تستخدم فيها أعداد اللاجئين زاعمة أن كوسوفو وميتوهيا طُهرتا عرقياً.
    In committing the act of aggression, NATO has taken side with the forces of separatism and terrorism in Kosovo and Metohija which threaten the sovereignty and territorial integrity of Yugoslavia. UN لقد انضمت منظمة الناتو بارتكابها للعدوان إلى صف قوات الانفصال واﻹرهاب في كوسوفو وميتوهيا التي تشكل تهديدا لسيادة يوغوسلافيا وسلامتها اﻹقليمية.
    Add to this several declarations and statements adopted at CIS summits in Almaty and Minsk, which denounce any form of separatism. UN ونضيف إلى هذا عددا من اﻹعلانات والبيانات التي اعتمدت في اجتماعات قمتي رابطة الدول المستقلة في ألماتي ومينسك، والتي شجبت جميع أشكال الانفصال.
    His delegation had also voted against it in the belief that the draft resolution should promote universal respect for human rights rather than aggravate, if only indirectly, the violence committed in Kosovo, by whichever side, or, worse still, support any idea of separatism. UN كما أن وفده صوت أيضا ضد مشروع القرار إيمانا منه بأن مشروع القرار ينبغي أن يعزز الاحترام العالمي لحقوق اﻹنســان لا أن يزيد، ولو بصفة غير مباشرة، من حدة أعمال العنف المرتكبة في كوسوفو بصرف النظر عن مصدرها أو تأييد فكرة الانفصال وهذا أمر وأدهى.
    2. Russia and Kazakhstan, on the basis of their own interests, are contributing their joint efforts towards achieving a reliable guarantee of each other's unity, territorial integrity, sovereignty and independence, and will take steps to curb any manifestations of separatism. UN ٢ - إن روسيا وكازاخستان مهتمتان بالقيام بجهد مشترك موجه نحو التأمين المنشود لوحدة أحدهما اﻵخر وسلامته اﻹقليمية وسيادته، واستقلاله وسيتخذان التدابير الرامية إلى قطع الطريق على جميع مظاهر الانفصال.
    As a result of a speech made after his liberation, the Istanbul Security Court convicted him of “separatism”, and sentenced him to 10 months' imprisonment. The sentence was confirmed by the High Court of Appeals. UN ونتيجة لكلمة ألقاها بعد إخلاء سبيله. قامت محكمة اﻷمن في اسطنبول بإدانته بتهمة الدعوة إلى " الانفصال " وحكمت عليه بالسجن لمدة عشرة أشهر وأيدت محكمة الاستئناف العليا هذا الحكم.
    The parties condemned all forms and kinds of separatism, nationalism, extremism and terrorism. They reaffirmed their adherence to the peaceful settlement of conflicts on the basis of generally accepted norms and principles of international law, in particular, the respect for sovereignty, independence, territorial integrity and non-interference in the domestic affairs of the member States. UN وأدانت الأطراف كافة أشكال الانفصال والتعصب القومي والتطرف والإرهاب، وأعادت تأكيد التزامها بالتسوية السلمية للصراعات على أساس قواعد ومبادئ القانون الدولي المعتمدة، ولا سيما احترام سيادة واستقلال الدول الأعضاء وسلامتها الإقليمية وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    The success of separatism, on the other hand, leads to retaliations. UN ومن جهة ثانية، فإن نجاح النزعة الانفصالية يفضي إلى أعمال انتقامية.
    There is no doubt that the Conference has been devised to provide a platform for a public presentation of separatism and the promotion of the idea of Greater Albania. UN وليس ثمة شك بأن الغرض من المؤتمر هو توفير منبر لتقديم عرض علني للنزعة الانفصالية وللترويج لفكرة ألبانيا الكبرى.
    The success of separatism, on the other hand, leads to retaliations. UN ومن جهة ثانية، فإن نجاح النزعة الانفصالية يفضي إلى أعمال انتقامية.
    The proposal submitted by the Gambia would only add fuel to the fire of separatism and undermine Chinese reunification. UN والاقتراح المقدم من غامبيا سيؤدي فقط إلى صب الزيت على نار الانفصالية وتقويض إعادة توحيد الصين.
    In that decision, the judge clearly stated that there was no basis on which to prosecute the author for the offence of separatism under articles 74 and 111 of the Criminal Code. UN وقد أكّد القاضي في هذا القرار فعلاً عدم وجوب مقاضاة صاحب البلاغ بتهمة الانتماء إلى حركة انفصالية بموجب المادتين 74 و111 من قانون العقوبات في الكاميرون.
    " 7. The States members of the Commonwealth shall, in their territory and in accordance with their national legislation and international standards, take measures to put a stop to any manifestation of separatism, nationalism, chauvinism and fascism. UN " 7 - تطبق الدول الأعضاء في الرابطة داخل أراضيها، بموجب قوانينها المحلية ووفقا للمعايير الدولية، ما يلزم من تدابير لوأد أية مظاهر للانفصال أو للنعرات القومية والتعصب القومي والشوفينية والعرقي، وتتعاون فيما بينها على إلقاء الضوء بصورة موضوعية على التطورات الاجتماعية والسياسية في الدول الأخرى الأعضاء في الرابطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more