"of seriousness" - Translation from English to Arabic

    • الجدية
        
    • من الخطورة
        
    • خطورتها
        
    • الجد
        
    • خطورة الجرم
        
    The atmosphere was good and there was a lot of seriousness for the work of negotiations. UN وكان الجو العام طيبا ومضت أعمال المفاوضات بالكثير من الجدية.
    The Secretariat's failure to provide the Committee with the full MONUC budget was deeply regrettable and demonstrated a lack of seriousness. UN وفشل الأمانة العامة في تزويد اللجنة بميزانية كاملة للبعثة يدعو للأسف الشديد ويظهر عدم الجدية.
    It was therefore reasonable to believe that a matter should be of a certain level of seriousness and magnitude before the machinery of the court was set in motion. UN ومن المعقول بالتالي الاعتقاد بضرورة أن تكون قضية من القضايا على درجة معينة من الخطورة والجسامة قبل تحريك آلية المحكمة.
    Not all of the crimes referred to have the degree of seriousness which should be deemed mandatory. UN فليست جميع الجنايات المشار إليها ذات درجة من الخطورة تستدعي نصا ملزما.
    The Committee also noted that rape, under the law of the State party, was a broad notion and covered crimes of different degrees of seriousness. UN كما لاحظت اللجنة أن الاغتصاب، كما يعرِّفه قانون الدولة الطرف، مفهوم واسع يشمل جرائم تتفاوت من حيث درجات خطورتها.
    The remaining five cases were referred to the exclusive jurisdiction of the mission owing to their lower levels of seriousness. UN وأحيلت القضايا الخمس المتبقية للولاية الخالصة للبعثة بسبب انخفاض درجة خطورتها.
    The spirit of seriousness and respect that prevailed in those negotiations and the will on the part of both sides to find solutions made it possible to conclude a mutually satisfactory agreement that, if fully implemented, will lay the foundation for the normalization of migratory relations between the two countries. UN فروح الجد والاحترام التي سادت هذه المفاوضات والتصميم على إيجاد حلول من قبل الجانبين جعلت من الممكن إبرام اتفاق مرض للجانبين، يمكن إذا ما نفذ تماما أن يضع اﻷساس لتطبيع علاقات الهجرة بين البلدين.
    While I am fully aware that Bhutan is certainly not unique in its pursuit of happiness, I express the hope that more among us will join in that search with a greater sense of seriousness. UN ورغم أنني مدرك تماما أنه من المؤكد أن بوتان ليست فريدة في سعيها لتحقيق السعادة، فإنني أعرب عن الأمل في أن ينضم عدد أكبر منا إلى هذا البحث بإحساس من الجدية أكبر.
    Let not the hopes of our children present and participating here today be dashed by our inactiveness and lack of seriousness. UN ولا ندعنَّ آمال أطفالنا الحاضرين والمشاركين هنا اليوم تَخيب بسبب تقاعسنا عن العمل وعدم الجدية.
    The coordination is made at a higher level of seriousness and accuracy in border provinces. UN وفي المقاطعات الحدودية، ينفذ التنسيق على مستوى أعلى من الجدية و الدقة.
    The international community must therefore deal with terrorism with the same degree of seriousness and earnestness as it would other similar crimes. UN واستنتج من ذلك أن على المجتمع الدولي مكافحته بنفس الجدية وبنفس الحزم اللذين يتصدى بهما للجرائم اﻷخرى ذات الطبيعة المشابهة.
    I can certainly see where Charlotte gets her sense of seriousness from. Open Subtitles أنا يمكن أن أرى بالتأكيد حيث شارلوت تحصل عليها إحساس الجدية من.
    The use of chemical weapons in suppressing a popular democratic uprising is a war crime and a crime against humanity, and must be treated with the utmost level of seriousness and urgency. UN فاستخدام الأسلحة الكيميائية في قمع ثورة شعبية ديمقراطية هي جريمة من جرائم الحرب وجريمة ضد الإنسانية، ولا بد من التعامل معها بأقصى درجات الجدية والسرعة.
    They had also questioned whether certain crimes were genuinely at the same level of seriousness as others that were listed. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت بعض الجرائم هي حقاً على نفس المستوى من الخطورة الذي يتسم به غيرها من الجرائم المدرجة في القائمة.
    The effects of the current conflict on civilians in Lebanon and Israel rise to a level of seriousness that requires further gathering of information, including information on violations of international humanitarian law and international human rights law. UN وقد بلغت آثار الصراع الحالي على المدنيين في لبنان وإسرائيل مستوى من الخطورة يقتضي مواصلة جمع المعلومات، بما في ذلك عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    3. Stresses the continuing problems of varying degrees of seriousness throughout the region: UN 3- تشدد على استمرار وجود مشاكل ذات درجات متفاوتة من الخطورة في جميع أرجاء المنطقة:
    However, the view was expressed that that Convention, which was not yet in force, dealt with offences that did not have the same degree of seriousness as those categories of crimes provided for in the draft. UN بيد أنه أعرب عن الرأي بأن الاتفاقية، التي لم تصبح نافذة بعد، تعالج الجرائم التي ليست لها نفس الدرجة من الخطورة التي لﻷصناف اﻷخرى من الجرائم المنصوص عليها في المشروع.
    Thus one of the major challenges confronting the Council will be to devise a procedure for recording the number of requests addressed to each Government, noting cases involving outright refusals or the use of delaying tactics, and taking appropriate action once a certain threshold of seriousness is reached in each instance. UN ومن ثم فإن أحد التحديات الكبرى التي تواجه المجلس سيتمثل في وضع إجراء لتسجيل عدد الطلبات الموجهة لكل حكومة، يشير إلى الحالات التي يتم فيها تلقي ردود بالرفض السافر أو باستعمال أساليب المماطلة، ويتخذ الإجراء المناسب حالما يتم بلوغ حد معين من الخطورة في كل حالة.
    Attacks of varying degrees of seriousness against diplomatic and consular missions and personnel had continued. UN إذ ما برحت الاعتداءات تقع على البعثات واﻷفراد الدبلوماسيين والقنصليين وإن تفاوتت درجة خطورتها.
    In this connection, a comment was made that the jurisdiction of the Court, even under the core crimes approach, embraced different categories of crimes of different degrees of seriousness required for bringing charges. UN وورد في هذا الصدد تعليق مؤداه أن اختصاص المحكمة، حتى لو أخذ بنهج الجرائم اﻷساسية، يضم فئات مختلفة من الجرائم التي تتفاوت درجات خطورتها اللازمة لرفع الدعوى.
    3.6 With regard to article 1 together with article 5 of the Convention, the authors claim that the murder of Fatma Yildirim is one tragic example of the prevailing lack of seriousness with which violence against women is viewed by the public and by the Austrian authorities. UN 3-6 وفي ما يتعلق بالمادتين 1 و 5 من الاتفاقية، ادعت الجهتان أن جريمة قتل فاطمة يلدريم هي مثال مأساوي على عدم أخذ مسألة العنف ضد المرأة مأخذ الجد الشائع في الأوساط العامة ولدى السلطات النمساوية.
    One delegation noted that the issue of seriousness should be decided in accordance with the domestic legislation of the two States concerned in a case. UN وذكر أحد الوفود أن مسألة خطورة الجرم ينبغي أن تحسم وفقا للتشريعات الداخلية للدولتين المعنيتين بالقضية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more