"of services from" - Translation from English to Arabic

    • من الخدمات من
        
    • من الخدمات تتراوح بين
        
    • للخدمات من
        
    • الخدمات المستمدة من
        
    • الخدمات بدءا من
        
    Although outsourcing cannot be seen as a solution to all problems, it does allow management to shift the responsibility for the provision of a service or group of services from internal staff to a qualified service provider. UN وبالرغم من أن الاستعانة بمصادر خارجية لا يمكن أن تعتبر حلا لجميع المشاكل، فإنها تمكن هيئة اﻹدارة من تحويل المسؤولية عن تقديم خدمة أو مجموعة من الخدمات من الموظفين الداخلين إلى مقدم خدمات مؤهل.
    People who were displaced due to conflict also received a number of services from UNOPS. UN 54 - كما تلقى الأشخاص الذين تم تشريدهم بسبب النزاع عددا من الخدمات من مكتب خدمات المشاريع.
    CROMAC was able to provide a range of services from how to establish a national mine action centre through to expertise on testing demining machinery. UN فقد استطاع المركز الكرواتي للإجراءات المتعلقة بالألغام أن يقدم طائفة من الخدمات تتراوح بين كيفية إنشاء مركز وطني للإجراءات المتعلقة بالألغام وتقديم الخبرة بشأن اختبار آليات إزالة الألغام.
    This means that deletions, suspensions and reinstatements are not completed, limiting the ability to provide a full range of services from Geneva. UN ويعني هذا عدم إنجاز إجراءات الحذف أو التعليق أو إعادة العمل، مما يحد من القدرة على تقديم نطاق كامل للخدمات من جنيف.
    UNEP will enhance the use of an ecosystem approach within planning, management and decision-making frameworks that affect biodiversity and the provision of services from terrestrial and freshwater ecosystems. UN (أ) سيعزز برنامج الأمم المتحدة للبيئة اعتماد نهج النظم الإيكولوجية في أطر التخطيط والإدارة واتخاذ القرارات التي تؤثر على التنوع البيولوجي وتقديم الخدمات المستمدة من النظم الإيكولوجية الأرضية والنظم الإيكولوجية للمياه العذبة.
    26. Furthermore, during the initial period, the Secretary-General is also requested to provide continuity of services from 1 August 1996. UN ٢٦ - علاوة على ذلك، وفي أثناء الفترة اﻷولية، يطلب إلى اﻷمين العام أيضا ضمان استمرارية الخدمات بدءا من ١ آب/أغسطس ١٩٩٦.
    Those considerations revolved around the need for a certain degree of flexibility with regard to the wide solicitation rule, so as to provide enough flexibility to take account of the differing circumstances in enacting States, and thus to avoid steering procuring entities away from chapter IV bis to less competitive procurement methods or encouraging the wholesale exclusion of categories of services from the application of the Model Law. UN وكانت تلك الاعتبارات تدور حول الحاجة الى درجة معينة من المرونة فيما يتعلق بقاعدة التماس الاقتراحات على نطاق واسع، من أجل توفير ما يكفي من المرونة لمراعاة الظروف المختلفة في الدول المشرعة، ومن ثم تجنب دفع الجهات المشترية الى الانصراف عن الفصل الرابع مكررا الى أساليب اشتراء أقل تنافسية أو لتشجيع الاستبعاد الكلي لفئة من الخدمات من تطبيق القانون النموذجي.
    20. The Commission transmitted to the drafting group a concern that the text within parentheses at the end of the definition ( " the enacting State may specify certain categories of services " ) might be misinterpreted as a vehicle for excluding certain categories of services from the application of the Model Law. UN ٢٠ - نقلت اللجنة الى فريق الصياغة تخوفها من أن النص الموضوع بين قوسين في نهاية التعريف ) " يجوز للدولة المشرعة أن تحدد فئات معينة من الخدمات " ( قد يُفهم خطأ على أنه يستبعد فئات معينة من الخدمات من تطبيق القانون النموذجي.
    2. UNOPS offers a broad range of services, from overall project management to the provision of single inputs. UN 2 - ويقدم المكتب طائفة واسعة النطاق من الخدمات تتراوح بين الإدارة العامة للمشاريع وتقديم خدمات منفردة.
    2. UNOPS offers a broad range of services, from overall project management to the provision of single inputs. UN 2 - ويقدم المكتب طائفة واسعة النطاق من الخدمات تتراوح بين الإدارة العامة للمشاريع وتقديم خدمات منفردة.
    111. The DGFPS, under the Ministry of Health and Family, provides a range of services from protection, rehabilitation programmes, vocational skills development and legal services to imparting coping strategies. UN 111- وتُقدِّم إدارة الشؤون الجنسانية وخدمات حماية الأسرة التابعة لوزارة الصحة والأسرة مجموعة من الخدمات تتراوح بين الحماية وبرامج إعادة التأهيل وتنمية المهارات المهنية والخدمات القانونية وصولاً إلى استراتيجيات لمواكبة العنف.
    Under those rules, the sales of companies that are majority owned or controlled by persons residents in another member country are considered to be exports of services from the home country concerned. UN فإن مبيعات الشركات التي يمتلك غالبيتها أو يسيطر عليها أشخاص مقيمون في بلد عضو آخر، تعتبر، بموجب هذه القواعد، صادرات للخدمات من ذلك البلد اﻵخر.
    Preparations in 2007 allowed for a smooth transition of services from IAPSO to UNOPS, as well as the transfer of responsibility for maintaining the United Nations procurement portal (the `Global Marketplace'), and the electronic procurement platform for common user items, `UN Web Buy'. UN وأتاحت الأعمال التحضيرية التي نفذت في عام 2007 انتقالا سلسا للخدمات من مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات إلى مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، وأتاحت أيضاً تحويل المسؤولية إليه فيما يتعلق بتعهد موقع الأمم المتحدة للمشتريات ( " السوق العالمية " )، وموقع المشتريات الإلكترونية الخاص بالأصناف ذات الاستخدام العام، " موقع الأمم المتحدة الشبكي للمشتريات " .
    (a) UNEP will enhance the use of an ecosystem approach within planning, management and decision-making frameworks that affect biodiversity and provision of services from terrestrial and freshwater ecosystems. UN (أ) سيعزز برنامج الأمم المتحدة للبيئة اعتماد نهج النظم الإيكولوجية في أطر التخطيط والإدارة واتخاذ القرارات التي تؤثر على التنوع البيولوجي وتقديم الخدمات المستمدة من النظم الإيكولوجية الأرضية والنظم الإيكولوجية للمياه العذبة.
    408. Non Governmental Organisations including Help and Shelter, Women's organizations such the Women's Progressive Organization, the Red Thread, the Guyana Women in Development, the National Congress of Women, to name a few, offer a range of services from advocacy to representation, to treatment programmes and to " open-door " centers for victims of abuse. UN 408 - - وهناك منظمات غير حكومية من بينها هيئة المساعدة والإيواء، ومنظمات نسائية من قبيل المنظمة التقدمية النسائية، وهيئة الخيط الأحمر، والمرأة الغيانية في التنمية، والمؤتمر الوطني للمرأة، ضمن منظمات أخرى كثيرة، تقدم طائفة من الخدمات بدءا من الدعوة إلى التمثيل، وبرامج العلاج، ومراكز " الباب المفتوح " لضحايا الاعتداءات().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more